Карл Хайасен - У-гу!
- Название:У-гу!
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Розовый жираф
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4370-0013-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карл Хайасен - У-гу! краткое содержание
У-гу! - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Но ваша компания объявила, что вход на мероприятие свободный, — заметил Делинко. — Если я арестую этого ребенка, придется арестовать и всех остальных — всех, кто есть на участке.
Вена на шее мистера Чуддинга вздулась и начала пульсировать, как садовый шланг под напором воды.
— Завтра, — зловеще прошипел Чуддинг, — я с утра пораньше поговорю о вас с шефом Диконом. У вас есть целая ночь на сочинение объяснительной записки.
Потом он вперил испепеляющий взгляд в бедолагу прораба.
— Мистер Брэнитт, прошу вас немедленно выдернуть этот упрямый сорняк.
— Не советую, — предупредил Беатрисин брат сквозь сомкнутые зубы.
— Ути-пути, какие мы грозные! — взвился Чак Чуддинг. — И что ему может помешать?
Мальчик улыбнулся.
— Рой, будь другом, загляни в ведро.
Рой с готовностью заглянул.
— Там что-нибудь есть? — спросил мальчик.
— Ага. Мокасиновые змеи.
— Много?
— Штук девять-десять, — ответил Рой.
— Им там нравится?
— Да не похоже на то.
— Как ты думаешь, что будет, если я его переверну? — Рыбохват слегка наклонил голову, и привязанная к ведру бечевка натянулась.
— Кому-нибудь будет очень плохо, — подыграл ему Рой. Заглядывая в ведро, он жутко боялся, что там настоящие ядовитые змеи, но, к его радости, змеи оказались резиновыми игрушками.
Мистер Чуддинг забеспокоился.
— Что за глупости? Брэнитт, делайте что вам велено. Уберите мальчишку с глаз долой.
— Я? — Прораб попятился. — Ну уж нет. Я страсть как боюсь этих гадов.
— Ах, боитесь? Тогда считайте, что вы уволены!
И вице-президент снова принялся за Делинко:
— Полицейский, сделайте хоть что-нибудь! Перестреляйте этих тварей, что ли!
— В такой толпе, сэр? Это слишком опасно. Полицейский подошел к мальчику и опустился на колено.
— Как ты сюда забрался? — спросил он.
— Перелез ночью через ограду. И спрятался под канавокопателем. Вы пять раз мимо меня проходили.
— Это ты на той неделе покрасил мою машину?
— Без комментариев.
— И сбежал из больницы?
— Я же сказал: без комментариев.
— И нацепил свою зеленую футболку мне на антенну?
— Вы не понимаете, да? У сов против этих бульдозеров нет ни малейшего шанса!
— Я понимаю. Правда понимаю, — сказал Делинко. — Последний вопрос: насчет мокасинок — ты это серьезно?
— Серьезней некуда.
— А можно посмотреть?
Мальчик сверкнул глазами.
— Если жить надоело — пожалуйста.
Рой шепнул Беатрисе:
— Змеи игрушечные. Надо что-то придумать!
Когда полицейский двинулся к ведру, Беатриса завопила:
— Осторожно! Они ядовитые!..
Делинко не дрогнул. Он вглядывался в глубину ведра целую вечность — во всяком случае, так показалось Рою с Беатрисой.
Ну, теперь все, тоскливо подумал Рой. Ясное дело, он заметит, что змеи не настоящие.
— Ну, что там? — нетерпеливо крикнул Чуддинг.
— Пацан не шутит. Я бы на вашем месте вступил в переговоры, — ответил патрульный.
— Ха! Мне не о чем договариваться с малолетними преступниками! — Чуддинг выдернул из рук муниципального советника Грэнди золоченую лопату и пошел в атаку.
— Не трожь! — крикнул Рыбохват, выплевывая бечевку.
Но остановить могучий порыв вице-президента «Бабушки Паулы» было невозможно. Одним взмахом лопаты он свалил ведро на бок и в бешенстве молотил и рубил, пока не изрубил всех змей в куски.
В мелкие куски резины.
Тут Чак Чуддинг как-то сразу выдохся. Он медленно нагнулся и стал разглядывать ошметки игрушечных рептилий. Вид у него был изумленный и одновременно сконфуженный.
— Это еще что? — прохрипел он.
Во время безумной атаки на мокасинок толпа взволнованно шумела. Теперь же было слышно только щелканье фотокамеры газетчика и натужное дыхание вице-президента «Бабушки Паулы».
— Эй, так это ж не настоящие змеи! — выкрикнул Дикобраз. — Игрушечные!
— Какой сообразительный, — прошептал Рой на ухо Беатрисе. — Прямо Эйнштейн.
Чак Чуддинг медленно обернулся и нацелил острие лопаты на мальчика в норе.
— Ты!.. — гаркнул он и двинулся вперед.
Рой прыгнул и перегородил ему путь.
— Прочь с дороги, мальчишка! — рыкнул Чак Чуддинг. — Пошел вон, живо! Хватит с меня ваших глупостей!
Было видно, что большой босс «Бабушки Паулы» потерял не только хладнокровие, но и последние мозги.
— Что вы собираетесь делать? — спросил Рой, не слишком надеясь на спокойный и осмысленный ответ.
— Выкопать этого хулигана из земли! А ты — вон отсюда, я сказал!
Беатриса Липс рванулась вперед и встала рядом с Роем, схватив его за правую руку. По толпе пробежал взволнованный шепот.
— Ах, как мило! Прямо Ромео и Джульетта, — съязвил Чак Чуддинг и добавил чуть тише: — Игры кончились, детишки. На счет «три» я собираюсь пустить в ход вот эту лопату. Или сразу приказать лысому завести бульдозер?
— По-моему, вы меня только что уволили, — хмуро пробурчал прораб.
Неожиданно кто-то вынырнул из толпы и уцепился за левый локоть Роя. Это оказался Гаррет со скейтом под мышкой. Слева от него выстроились в ряд три его кореша-скейтбордиста.
— А вы что тут делаете? — спросил Рой.
— Прогуливаем уроки, — жизнерадостно ответил Гаррет. — Тут у тебя гораздо интересней, чувачок!
Глянув вправо, Рой увидел, что к Беатрисе подтянулась вся ее команда. Футболистки взялись за руки и образовали молчаливую цепочку. Высокие и сильные девчонки, похоже, совсем не боялись Чака Чуддинга с его безумными угрозами.
И он тоже это понял.
— Ладно, хватит глупостей! — чуть ли не взмолился он. — Обойдемся без нелепых массовок!
Рой с изумлением смотрел, как все новые ребята выходят из толпы и берутся за руки, возводя живую ограду вокруг Беатрисиного брата. И никто из родителей даже пальцем не шевельнул, чтобы их остановить.
Прыгавший с камерой телеоператор объявил, что их демонстрацию показывают в прямом эфире в дневных новостях. Фотограф из газеты хищно кружил вокруг вице-президента, снимая его крупным планом. А сам Чуддинг тяжело оперся на золоченую лопату, словно это была стариковская клюка. Он выглядел сдавшимся и почему-то очень постаревшим.
— Вы меня не слышите, что ли? — проскрежетал он. — Мероприятие закончено. Расходитесь!
Мэр, советник Грэнди и президент торгово-промышленной палаты незаметно ретировались в свой лимузин и уехали, а Лерой Брэнитт побрел в вагончик, надеясь найти в холодильнике завалявшуюся банку пива. Полицейский Делинко, прислонившись к ограде, составлял рапорт.
Кто-то из девочек запел старую, знакомую всем песню — «Это твоя земля». Оказывается, пела Беатриса — у нее был на удивление красивый и чистый голос. Скоро песню подхватили и другие ребята. Рой прикрыл глаза. Ему казалось, что он парит на облаке и купается в солнечных лучах.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: