Али Стэндиш - Всё из-за тебя, Итан
- Название:Всё из-за тебя, Итан
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:КомпасГид
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-907178-82-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Али Стэндиш - Всё из-за тебя, Итан краткое содержание
Всё из-за тебя, Итан - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ладно, ладно, – бормочу я, вскидывая руки. – Ты права, никакой полиции. Но что-то же мы должны сделать! Нужно кому-нибудь рассказать. Эти украшения могут стоить кучу денег. И если кто-то знает, что они у тебя, и хочет их вернуть, ты в опасности.
– Я знаю, – шепчет Корали, окончательно сжимаясь в комочек.
В этот момент меня окликает мама, и мы как можно скорее убираем драгоценности обратно в коробку. Едва Корали успевает положить её в рюкзак, как мама открывает дверь.
– Дети, уже поздно. Корали, хочешь, дедушка Айк отвезет тебя домой?
Но, бросив взгляд на Корали, я понимаю, что дом – последнее место, куда ей хочется.
Глава 34.
Призраки
Когда мы с дедушкой Айком, высадив Корали, возвращаемся домой, я ещё полночи ворочаюсь с боку на бок, переживая за неё и пытаясь убедить себя, что никогда не считал женщину, которую мы видели, призраком.
Вера в призраков опасна. Она порождает беспочвенные надежды.
Я не имею права забывать, что Кейси больше нет.
Тебе с ней не быть. Тебе больше никогда с ней не быть.
Глава 35.
Помощь
На следующее утро я поднимаюсь рано и, оседлав велосипед, качу к дому Корали. Не стоит ей ездить в школу одной.
Проезжая дом Блэквудов, притормаживаю, оглядываюсь – ничего. Не считая закрытой двери, ни единого признака, что кто-то бывал там с момента нашего бегства. Корали права: женщина, которую мы видели, наверняка давно ушла.
Больше я не останавливаюсь до самого дома Джессапов и, только увидев Корали, вздыхаю с облегчением. Но стоит ей подойти ближе и откинуть косички с лица, я понимаю, что глаза у неё опухшие.
– Не выспалась?
– Да, не особенно.
– Я тоже.
Корали взбирается на велосипед, и мы едем – гораздо медленнее обычного.
– Она приходила снова? – спрашиваю я.
– Не знаю. Я закрыла шторы, как только вернулась.
Мы опаздываем в школу, потому что у Корали нет сил крутить педали. Пол-урока естествознания она клюёт носом, пока мистер Чарльз не будит её и не грозится задержать на обед.
– Тебе стоит почаще засыпать на уроке, – хмыкает Сюзанна, услышав звонок на перемену. – В классе сразу такая приятная атмосфера.
Но Корали и бровью не ведёт, так она устала.
За обедом мы занимаем стол, за который обычно никто не садится, поскольку, как его ни поверни, он всё равно качается, – по крайней мере, точно никто не прервёт.
– Ну, – спрашиваю я, – что будем делать? Надо кому-то рассказать.
– Знаю, – отвечает Корали, развернув свой сэндвич и откусив крохотный кусочек. – Так что сегодня после уроков – прямиком к Мак.
Едва заметив, как расстроена Корали, Мак тотчас же вешает на дверь табличку «Вернусь через 15 минут», ведёт нас в библиотеку и внимательно выслушивает рассказ о вылазке в дом Блэквудов: как Корали почувствовала, что уже бывала там, как, стоило ей только коснуться коробочки, появилась женщина и как, вернувшись домой и открыв эту злосчастную коробку, Корали не могла поверить своим глазам.
Мак ничего не говорит, но хмурится всё сильнее, особенно узнав о том, что та женщина стояла прямо у Корали под окном.
– Ну и дела, – ворчит она, подавшись всем телом вперёд, когда Корали наконец заканчивает.
– Но ты ведь правда веришь мне, Мак? – Нижняя губа Корали дрожит.
– Конечно верю. Теперь насчёт украшений. Они у тебя с собой?
Корали, кивнув, достаёт из рюкзака бархатную коробочку.
– Ты что, в школу её носила? – охаю я.
– Не дома же оставлять, – пожимает плечами Корали. – Та женщина вполне могла бы вломиться и забрать её.
Открыв коробочку, Мак с непроницаемым лицом изучает её содержимое.
– Думаете, они настоящие? – интересуюсь я.
– Вне всяких сомнений.
Ещё с минуту поразглядывав драгоценности, она плотно закрывает коробочку, а потом и глаза.
– Дайте подумать, – бормочет она в пустоту. – Дайте мне немного подумать.
– Может, в полицию её отнести? – снова спрашиваю я.
Веки Мак, дрогнув, поднимаются.
– Ну нет, – говорит она. – Зачем нам полиция? Предоставьте это мне. И женщину свою таинственную тоже. Я этим займусь.
– Но… как?
– Не беспокойся. Никто тебя больше не потревожит, а я позабочусь, чтобы драгоценности вернулись туда, где должны быть. Ты мне доверяешь?
– Знаешь же, что доверяю, Мак, – бормочет Корали.
– А ты? – Мак оборачивается ко мне. – Доверишь мне защищать Корали?
– Доверю, – киваю я. – Я только хотел…
– Никаких больше вопросов. И хватит шастать по заброшенным домам. Это до добра не доведёт. Обещаете?
– Обещаем, – в один голос говорим мы с Корали.
– Вот и ладненько. Мне пора открывать магазин, пока клиенты не разбежались. И ещё, у меня инвентаризация, так что, боюсь, придётся вам сегодня поиграть где-нибудь в другом месте.
Мак поднимается с кресла и выходит, не сказав больше ни слова. Даже не обернувшись.
Глава 36.
Та ещё история
Пока Мак подробно описывает какой-то даме содержимое стеллажа с удобрениями, мы с Корали пробираемся к выходу, садимся на край бордюра – ровно на том же месте, где я сидел в свой первый день в Палм-Нот, – и, прищурясь, глядим на немилосердно жарящее солнце.
– А всё-таки это странно, – ворчу я. – Как думаешь, что станет делать Мак?
Корали шаркает носком туфли по асфальту: туда-сюда, туда-сюда.
– Не знаю. Только Мак всегда слово держит. Если она говорит, что обо всём позаботится, так и будет.
– Да, но как? Думаешь, она знает, кто…
– Я слишком устала, чтобы об этом думать, – бормочет Корали: спина сгорблена, руки повисли, словно у неё совсем нет сил. – У меня гора с плеч свалилась, когда Мак согласилась помочь.
– Пожалуй, у меня тоже. Хочешь, поедем ко мне? На ужин мама готовит жареный тофу с терияки…
Она качает головой.
– Меня дома кроватка ждёт.
– Ну и ладно. – Я встаю, утираю пот со лба. Корали протягивает руку. Я хватаю её, рывком помогаю подняться.
Мы переезжаем мост и долго катим мимо пустых фруктовых ларьков, пока мне не приходит пора свернуть на грунтовку.
– До завтра! – кричу я через плечо.
– Эй, Итан?
Я притормаживаю, оборачиваюсь и вижу, что лицо Корали впервые за весь день расплывается в улыбке.
– Ну что?
– Когда-нибудь из этого выйдет та ещё история.
– Ага. Когда-нибудь – обязательно.
И я снова кручу педали, всю дорогу до дома размышляя, что такого придумала Мак и почему она решила не говорить нам об этом.
Глава 37.
Минута славы для Родди
Когда наутро Корали входит в класс мисс Сильвы, я с первого взгляда понимаю, что таинственная женщина не возвращалась. Круги под глазами Корали уже не такие тёмные, а тоненькие косички, которые она собрала в высокий хвост, задорно покачиваются из стороны в сторону.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: