Али Стэндиш - Всё из-за тебя, Итан
- Название:Всё из-за тебя, Итан
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:КомпасГид
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-907178-82-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Али Стэндиш - Всё из-за тебя, Итан краткое содержание
Всё из-за тебя, Итан - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Но закончить я не могу. Если закончу, гнев и скорбь поглотят меня без остатка.
К моему удивлению, Корали не спорит.
– Ладно, – говорит она. – Твоя так твоя.
Я киваю.
– Если бы меня там не было, она бы не упала.
– Не вопрос. Но представь, что на том дереве был ты, а не она. Допустим, это она тебя подначивала и в результате ты упал.
Я не упал бы, потому что выше Кейси и смог бы ухватиться за ветку, до которой она безуспешно пыталась дотянуться. Но я этого не говорю. И ещё не говорю, как часто думаю о том же самом.
– Ну а цель-то какая?
– На её месте стал бы ты её обвинять? – Теперь Корали смотрит на меня в упор.
Я подхватываю пригоршню песка, медленно сыплю сквозь пальцы, наконец отвечаю:
– Нет.
– Если бы она была здесь, думаешь, она бы на тебя злилась?
– Нет, – выдыхаю я.
– Пусть даже это твоя вина. Но это не значит, что ты должен себя винить.
О такой постановке вопроса я никогда раньше не думал и поначалу не нахожу что сказать. Но потом чувствую, как тонкая рука Корали касается моего плеча, и сразу вспоминаю тот день в столовой, когда она вела меня к своему столу.
– Я никому не рассказывал. Здесь – никому.
– Я тоже не стану, – торжественно заявляет она. – Обещаю. Вот, значит, почему твоя семья сюда переехала? Чтобы ты мог начать всё сначала?
– Да.
Солнце постепенно клонилось к закату. Я не звонил маме с тех пор, как сообщил, что немного задержусь.
Она, должно быть, уже вся на нервах.
– Пора идти, – говорю я.
– Ага, ужин скоро.
– Не хочешь со мной? На ужин? А потом мы с дедушкой Айком тебя отвезём, чтобы не пришлось в темноте крутить педали.
Кроме того, надеюсь, мама не станет срываться на меня при Корали .
Я встаю, отряхиваю с рук песок и протягиваю их ей, чтобы помочь подняться. Сперва она не шевелится, и я даже боюсь, что сейчас покачает головой и откажется, сославшись на срочную необходимость заехать за ирисками, чтобы поднять уровень сахара в крови, или подготовиться к диктанту, на которые, как мы оба знаем, она и без того мастер. Может даже, узнав, что я натворил, и вовсе не хочет больше быть моей подругой.
Но потом она вкладывает свои ладони в мои и даёт легко поднять себя на ноги.
– Ужин – это замечательно. Если только без мяса.
– Мама готовит лазанью, – говорю я. – Вегетарианская, моя любимая.
– Осторожнее, Итан, – предупреждает Корали, грозя мне пальцем. – Если расскажешь о себе слишком много, не останется места для загадки.
Я выдавливаю вялую улыбку: всё это время мне казалось, что это Корали у нас загадочная, а выясняется, что я.
– Так ты правда катаешься на скейте? – спрашивает она. – Научишь меня?
– Конечно, – удивлённо киваю я, думая о скейте, так и лежащем в коробке с самого переезда, вместе с бейсбольной перчаткой, видеоиграми и прочей ерундой из Бостона, которую я теперь видеть не могу.
По тропинке, в конце которой нас ждут велосипеды и шоссе, я иду первым. Но на полпути кое о чём вспоминаю.
– А помнишь, ты хотела мне что-то рассказать?
– Ах да! О том заброшенном доме. И о женщине. – Она понижает голос почти до шёпота, словно боится, что кто-нибудь услышит, и я вдруг чувствую холодок в груди. А когда где-то за спиной, среди деревьев, раздаётся громкий треск, так пугаюсь, что спотыкаюсь о корень.
– Так что там было? – спрашиваю я через плечо.
Корали, не поднимая головы, толкает меня вперёд.
– Иди давай, – едва слышно бормочет она. – Всё расскажу, как до дома доберёмся.
Глава 31.
Выслеженная
Когда мы подъезжаем к дому, Родди с дедушкой Айком возятся под капотом «недвижимости», а мама, как я и думал, мотыльком вьётся вокруг крыльца.
– Где ты был? – дрожащим голосом спрашивает она. – Сказал, что забросишь Корали домашнее задание, но я звонила Адине – тебя там не было.
– Он со мной был, миссис Ти, – вмешивается Корали. – Мне пришлось сегодня пропустить уроки, вот я и упросила Итана объяснить задание. Это я виновата, что он забыл вам позвонить.
– Ох, – вздыхает мама, переводя взгляд на Корали. Уверен, она сейчас изо всех сил пытается проглотить ту лекцию, что для меня приготовила. – Что ж, просто постарайтесь больше так не делать. Ладно, Итан?
Я прошу прощения, что заставил её поволноваться, и интересуюсь, можно ли Корали остаться на ужин.
Маме чудесным образом удаётся не сжечь лазанью, и мы (не считая дедушки Айка) расправляемся с ней за считанные секунды. Может, это из-за Корали, но сегодня все ладят куда лучше обычного. Даже Родди снимает бейсболку Бостонского колледжа сам и без напоминаний.
– Почему бы тебе не поделиться новостью? – спрашивает его мама, едва мы склоняемся над добавкой. Родди безучастно поднимает голову. – Ну, что сказал учитель физкультуры?
– А, это, – роняет Родди, снова уткнувшись в тарелку. – Просил меня в следующем году помочь сколотить бейсбольную команду.
– Разве это не замечательно? – сияет мама.
– Ещё как! – подтверждает Корали.
– Но это пока не точно, – хмыкает Родди, засыпая лазанью перцем, – может, им ещё денег не дадут.
– Бога ради, сколько же денег нужно, чтобы собрать пару-тройку ребят на пустыре? – взрывается дедушка Айк.
– И всё равно это будет совсем не то, что моя старая команда. Сомневаюсь, что бостонские школы станут присылать сюда скаутов.
– Если честно, Родди, – говорит папа, вытерев рот салфеткой и откашлявшись, – мы тут с твоей мамой подумали, что могли бы на выходных поездить по колледжам в этом районе. В Джорджии есть несколько весьма приличных школ. Интернаты здесь… ну… в общем, намного доступнее, чем…
– Нет. – Вилка Родди со звоном падает в тарелку.
– Нам стоит реалистичнее мыслить о…
– Не нужна мне никакая захолустная школа в Джорджии! – орёт Родди. – Почему я должен расплачиваться за то, что вы решили нас увезти? Мы с Грейс поступаем в Бостонский колледж!
– Эм-м… мам? – бормочу я, видя, что Корали застывает, не донеся вилку до рта. – Можно нам с Корали идти?
Мама рассеянно кивает, и мы тихонько выползаем из-за стола. Я киваю в сторону задней двери, Корали послушно шагает за мной.
Какое же облегчение закрыть наконец за собой стеклянную дверь, заглушив большую часть криков!
Пока я, включив на террасе свет, усаживаюсь в плетёное кресло, Корали сворачивается калачиком на таком же диване. Москиты и лягушки сегодня так шумят, что мне приходится отодвинуть одну из рассыпающихся коробок дедушки Айка и сесть поближе к дивану, чтобы мы с Корали могли друг друга слышать.
– А Родди и вправду здесь не нравится? – спрашивает она.
Я качаю головой.
– И не его вина, что он так несчастен. Это же я испортил ему жизнь. Потому-то он со мной и не разговаривает.
– Так, может, тебе с ним поговорить?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: