Фред Адра - Лис Улисс
- Название:Лис Улисс
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Время
- Год:2006
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фред Адра - Лис Улисс краткое содержание
«Лис Улисс» — фантастический роман, в котором различные представители фауны отправляются на поиски «сокровищ саблезубых».
От издателя
Лауреат Национальной детской литературной премии «Заветная мечта». 1-ое место Большой премии.
«Авантюрный роман в жанре иронической… нет, не так… юмористической фэнтези… или нет… сказки… нет, все-таки фэнтези. Короче, читайте и решайте сами!» — так определил жанр своего произведения Фред Адра. А жюри российской Национальной детской литературной премии «Заветная мечта» присудило ему за этот роман главный приз.
Впрочем, детская это книга или не детская, автор тоже предоставляет решать читателям: «То, что намешано в этом котле, не предназначалось детям, но в то же время им не противопоказано — это чтение для любого возраста, это то, что я больше всего люблю». Так что в истории про Лиса Улисса и его товарищей каждый обнаружит понятный ему смысл и личное послание — как это происходит с историями про Маленького Принца, Малыша и Карлсона или Дядю Федора и Кота Матроскина.
Лис Улисс - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Но самое страшное — демоны могут напугать Анжелу и даже сделать ей больно, — продолжил Кирилл. — Этого нельзя допустить! Она очень хрупкая и романтичная девушка!
— Хорошая девушка, да? — понимающе улыбнулся Улисс.
— Лучшая!
— Значит, вы хотите, чтобы мы помогли вам спасти Анжелу? То есть выкрасть ее из замка графа Бабуина до ритуала?
— До ритуала вряд ли получится, — ответил Кирилл. — Времени мало. Но хотя бы во время.
— А может, после? — предложил Константин.
— Нет, после будет поздно. Ведь ритуал уже будет позади.
— Логично, — согласился кот.
— Так что, поможете? — с надеждой спросил Кирилл Улисса.
— Улисс, это может быть провокация, — предупредил Константин.
— Какая провокация? — удивился Кирилл.
— Ловушка, — объяснил Константин.
— Это не ловушка, честное слово!
— Именно так провокаторы и говорят — это не ловушка, честное слово, — нахмурился кот. — Теперь я окончательно уверен, что это ловушка, честное слово. Нас заманивают в лапы древних демонов.
— Это современные демоны, — заметил Кирилл.
— Там, в ловушке, я думаю, будет уже без разницы.
— Да не ловушка это, клянусь вам! — Кирилл чуть не плакал.
— В общем, мы не пойдем. — Константин был непреклонен.
— Конечно, пойдем, — сказал Улисс.
— Но, Улисс…
— Значит, мы попадем в ловушку, — ответил Улисс. — Лучше подумай о том, что это может быть не западня. И тогда получается, что мы оставим бедную Анжелу в беде.
— Правильно! — поддержала его Берта. — Непременно идем выручать девушку!
— Ты, Берта, как раз не пойдешь, — сказал Улисс.
— Как так? — охнула лисичка. — Я тоже хочу на демонов посмотреть!
— У тебя операция с Кротом, ты забыла?
Берта досадливо махнула лапой.
— Вот всегда так! Почему я не вижу самого интересного! И на Старое Кладбище меня не взяли, и на демонов не берут.
— С тобой будет Евгений. Он поможет тебе провернуть операцию, — продолжил Улисс. — Итак, друзья, перейдем к деталям. Слушайте внимательно, а то времени мало…
Глава восемнадцатая
Кровавый мост и демонический ритуал
Кровавый мост пользовался дурной славой, и пользовался ею весьма умело. Во всяком случае, прохожие на него захаживали редко, чему мост был рад. Прохожих он не любил. Прохожие его — тоже. Им не нравилось название «Кровавый мост», и их трудно в этом винить. Хуже только Падающий мост, расположенный в другом конце города. Там прохожие появлялись еще реже. Назвать мост Падающим — еще хуже, чем Кровавым.
Стояла гнетущая ночная тишина… Есть такие места, где кажется будто всегда стоит гнетущая ночная тишина. Даже днем. Даже когда шумно. А все равно кажется. Объясняется это характером самого места, — характером, следует заметить, весьма и весьма скверным.
Кровавый мост и был одним из таких мест.
Итак, стояла гнетущая ночная тишина. При желании можно было услышать, как растет трава. Но мало у кого бы возникло такое желание, потому что слышать, как растет трава — довольно жутко.
Над мостом повисла полная луна. Здесь она всегда была полной. Такое уж это место… Пожалуй, можно было бы решить, что Кровавый мост сродни Старому Кладбищу. Но в отличие от последнего, здесь было не так весело. Собственно, весело не было вообще. Есть такие места, где не тянет веселиться. Например, Кровавый мост.
Вот и Бенджамину Кроту веселиться не хотелось.
— Ну почему надо было назначать встречу именно в таком месте? — жалобно спросил он Берту.
— Хорошее место, зловещее, — объяснила та.
— А это обязательно, чтобы зловещее?
— Разумеется! Вы что, думаете, мы сюда на прогулку пришли? Нам предстоит ужасная встреча с коварным и вероломным врагом. Где же еще проводить такую встречу, как не в зловещем месте?
— Даже насекомых не слышно… — простонал Крот.
— Затаились, — сказала Берта. — Ждут чего-то. Или кого-то…
Чего ждут затаившиеся насекомые, археолог спросить не отважился.
— А почему мост называется Кровавым? — поинтересовался он, подозревая, что ответ его расстроит. Но любопытство оказалось сильнее страха.
Берта прищурилась, кинула взгляд в темноту и произнесла:
— Когда-то, давным-давно, здесь пролилась кровь… Много крови.
— Какая страшная история… — прошептал Крот.
— Не особенно, — ответила Берта. — Что такого уж страшного в том, что перевернулась лекарская карета, перевозящая донорскую кровь?
— А, донорская! — обрадовался Крот. — Я уж подумал, что убили кого-то!
— Так и есть. Всех доноров убили. Иначе как бы у них отобрали кровь? Но произошло это не здесь, а в другом месте. Оно теперь называется Площадь Павших Доноров.
Бенджамин Крот сник.
— Если страх говорит тебе «Беги!», сначала беги, а потом спрашивай, почему, — произнес он. — Это цитата.
— Из кого? — спросила Берта.
— Из царя Мосолона.
— А, — припомнила Берта.
— Он был мудрейшим из древних царей. — Крот поежился. Ему было зябко и боязно, хотелось побольше говорить, чтобы не думать о зловещем и ужасном. — Знаете историю о самках и детеныше?
— Не уверена.
— К мудрому царю Мосолону на суд пришли две львицы и принесли новорожденного львенка. Каждая львица утверждала, что именно она является детенышу сестрой. Чтобы решить их спор, царь велел разрубить львенка пополам и дать львицам по половинке. Одна из спорщиц согласилась, а другая воскликнула: «Нет! Пускай малыш будет ее братом, только не разрубайте его!» И все поняли, что именно она является сестрой детеныша. Вот!
Берта покосилась на рассказчика.
— Сестрой? Вы ничего не путаете? — спросила она.
Крот задумался.
— Вообще-то я волнуюсь, так что мог что-то напутать… Хм… А! Точно! Конечно, перепутал! Он был не царь, а император!
— А может, львицы заявляли, что были матерями детеныша?
— Нет, — твердо сказал Крот. — Точно, сестрами. Уж мне-то можете поверить, я ведь известный ученый.
— Ладно, поверю. Известные ученые не могут ошибаться.
— Не могут, — гордо согласился Крот.
— Тише! — Берта насторожилась. — Он идет!
С другого конца Кровавого моста появилась фигура. Она медленно приближалась, источая ужас. Так, во всяком случае, показалось Кроту.
— Мы еще успеем сбежать, — дрожа, заметил он.
— Зачем вы это сказали? — строго спросила Берта.
— Просто… Подумалось…
— Выкиньте из головы эти глупости, — велела лисица.
Тем временем фигура вышла на середину моста и остановилась.
— Пора! — скомандовала Берта. — Давайте мне карту, и пойдем.
— Карту? Вы хотели сказать, копию карты?
— Нет. Меня только что осенило. Лучше дать им оригинал карты. Тогда они в жизни не поверят в ее подлинность. А копию оставим себе, она ведь в точности повторяет оригинал.
— Э-э… — засомневался Крот.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: