Энн Файн - Пучеглазый
- Название:Пучеглазый
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Самокат
- Год:2011
- Город:М.
- ISBN:978-5-91759-033-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энн Файн - Пучеглазый краткое содержание
Тихоня Хелен приходит в школу расстроенная, огрызается на вопрос, что с ней случилось, — и выбегает из класса. Учительница отправляет утешать ее Китти, которая вовсе не считает себя подходящей для такой миссии. Но именно она поймет Хелен лучше всех. Потому что ее родители тоже развелись и в какой-то момент мама тоже завела себе приятеля — Пучеглазого, который сразу не понравился Китти, больше того — у нее с ним началась настоящая война. Так что ей есть о чем рассказать подруге, попавшей в похожую ситуацию. Книга «Пучеглазый» — о взрослении и об отношениях в семье.
***
Джеральду Фолкнеру за пятьдесят: небольшая лысина, полнеет, мелкий собственник, полная безответственность в вопросах борьбы за мир во всем мире. Прозвище — Пучеглазый. И к тому же мамин новый бойфренд. У мамы сияют глаза, когда он приходит в гости, и ядерное разоружение уже не так сильно волнует ее, как раньше.
Младшая сестра его сразу признала. Но Китти Киллин, старшая, не сдается и объявляет персональную войну Пучеглазому, пуская в ход любое оружие: школьные сочинения, язвительные фразочки, презрительные взгляды и прочие мелкие пакости.
Пучеглазый - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Забрав одну палку из рук Пучеглазого, я начала отступать назад, чтобы транспарант развернулся — фут за футом. Ветер натянул полотнище, и Пучеглазый впервые смог разглядеть его во всей красе.
— Что это? — спросил он снова.
— Это мой плакат «Огневая мощь».
— Огневая мощь?
— Да, — я указала на белый квадрат в центре и попыталась объяснить. — Вот эта точка, одна-одинешенька в самом центре, символизирует все оружие, которое было использовано во время Второй мировой войны.
— Всё? С обеих сторон?
— Всё, — кивнула я. — Всех воевавших стран. Три мегатонны оружия.
— А остальное?
Он махнул рукой в сторону скопления точек-ракет.
— А это ядерное оружие, которое есть на планете теперь.
— Господи!
Бедняга Пучеглазый был явно потрясен.
— И сколько же здесь точек? — поинтересовался он немного погодя. (Все об этом спрашивают.)
— Шесть тысяч, — ответила я. — Ровным счетом. Бабушка помогала мне не сбиться. Это восемнадцать тысяч мегатонн.
Джеральд присвистнул.
— Шесть тысяч Вторых мировых войн, — произнес он медленно.
— Вот именно.
Дай им время подумать, говорит мама. Дай им дотумкать самостоятельно. Я стояла, стараясь удержать древко на ветру, и наблюдала, как Пучеглазый рассматривает транспарант. На него невозможно просто смотреть. Все эти точки словно мельтешат и прыгают перед глазами. Если долго на них глядеть, может голова заболеть. Уж нам-то с бабушкой это известно! Этот транспарант нас чуть не доконал.
Вот и Пучеглазый вскоре начал моргать и щуриться. Но не отрывал взгляд от полотнища.
— Я лучше сверну его до поры, — сказала я немного погодя. — Пока не начнем марш.
Он смотрел, как я скручиваю полотнище, фут за футом, пока транспарант не исчез, а потом шагнул вперед и забрал его у меня.
— В одном ты права, — сказал он, закинув палки на плечо, — если все это когда-нибудь взорвется, от земли ничего не останется.
Я закатила глаза, а потом зашагала за ним. У автобуса все притоптывали в нетерпении.
— Пора нам уже выступать, — говорила Джози. — «Катание снежков» может затянуться на часы.
— Снежки? — удивилась мама. — Мне казалось, мы собирались требовать вернуть нам холмы.
— Так и было задумано поначалу, — подтвердила Джози. — Но Бет вчера вечером передумала. Теперь, кажется, мы «катим снежный ком».
На лице Джеральда Фолкнера отразилось полное недоумение. Он поднял глаза к ясному октябрьскому небу и всем своим видом говорил: Как можно играть в снежки в такой день? Он повернулся к маме, ища объяснения, но она уже вовсю препиралась с Джози:
— Для меня эта перемена — совершенная новость. Да откуда мы возьмем столько народу?
— Совершенно верно, — поддержал маму Джеральд Фолкнер. — О какой игре в снежки можно говорить в такой день? Никаких шансов.
Все на него уставились, и мама тоже. Теперь и она с сомнением покачала головой и посмотрела вверх.
Нетрудно было догадаться, о чем она думала. О чем это ОН говорит? Какие снежки, когда нет снега? Тогда Джози просветила Джеральда Фолкнера.
— Речь идет не об обыкновенной игре в снежки, — объяснила она. — А совсем о другом.
— О чем другом?
— Неужели вы никогда не слышали? — вздохнула Джози. — Группы, подобные нам, занимаются этим по всей стране. Сначала два человека разрезают проволочное ограждение, и полиция их арестовывает. На следующий раз их уже четверо. Потом восемь, шестнадцать, тридцать два, шестьдесят четыре, — она запнулась. (Хоть она и казначей в нашей группе, но с устным счетом у нее не очень.) — Ну и так далее, — закончила она. — Людей становится все больше и больше, их число растет как снежный ком.

— Но какой в этом смысл? — удивился Пучеглазый.
Тут все на него уставились с еще большим осуждением, если ты понимаешь, что я имею в виду.
Я изо всех сил старалась показать, что не имею с ним ничего общего — хоть лицо руками закрывай от стыда!
— Что вы имеете в виду, спрашивая, какой смысл? — пролепетала бедняжка Джози.
Пучеглазый развел руками.
— Зачем весь этот огород городить?
Теперь уже Джози опешила.
— А зачем вообще что-либо делать? — спросила она. — Зачем мы требуем возвращения холмов и пишем все эти петиции? Зачем устраиваем марши протеста со свечами в руках? Зачем посылаем письма политикам, носим значки на одежде и пишем в газеты?
Она остановилась и с нетерпением покосилась на маму, словно хотела сказать:
«Знаешь, Рози, ты привела это чудовище, ты ему и объясняй».
Мама тронула Пучеглазого за плечо:
— Джеральд…
Он не заметил. Он все еще допытывался ответа у Джози:
— Но какой смысл добиваться, чтобы тебя арестовали?
— Послушайте, — сказала Джози, — миллионы людей думают так же, как и вы. Миллионы. Самые разные люди. А мы таким путем показываем полиции, судьям, газетчикам, что не все люди безмозглые придурки и не всем можно голову морочить. И не обращать на них внимания. Они не могут не замечать, что число сознательных граждан, которым не по нраву такие вот места, растет. А из наших выступлений в суде они смогут понять почему.
— И что тогда?
— Мы платим штраф. Или отказываемся платить по своим убеждениям.
— И тогда отправляетесь в тюрьму?
— Это лучше, чем ко львам на съедение, — вставила мама. — Так поступали те, кто отстаивали свою веру много веков назад.
Джеральд Фолкнер умолк. Он глядел на нас, а мы смотрели на него. По его взгляду ясно было, что всех, за исключением разве что Джуди, которая по-прежнему была поглощена своими комиксами, он считает чокнутыми. Все вздохнули с облегчением, когда вернулась Бет.
Увидев, кто шел за ней следом, я ткнула Джуди в бок. Она неохотно подняла глаза.
— Что?
— Погляди.
Джуди посмотрела, и глаза ее засияли. Она в первый раз после нашего приезда захлопнула книгу. К нам направлялся инспектор Мак-Ги, а Джуди в нем души не чаяла. Она влюблена в него с тех пор, как мы на Пасху украшали цветами забор, тогда она протянула полицейскому нарцисс, а он его сжевал. (Я своими глазами видела: съел все до самого конца! И при этом и бровью не повел! Ну, насколько это возможно, когда жуешь нарцисс. После этого Мак-Ги в глазах Джуди сделался настоящим героем.)
— Рад видеть вас снова, — сказал он и осмотрелся, ища знакомые лица. А увидев Джуди, подмигнул ей. Она вся зарделась от удовольствия. — На этот раз вы выбрали денек получше, — добавил он.
И был совершенно прав. Последний раз, когда мы устраивали демонстрацию на его участке, дождь со снегом бил нам в лицо не переставая. Мы все были как мокрые курицы, полицейские ворчали и не желали сотрудничать с нами, а автобус еще больше опоздал и приехал за нами позже обычного. В тот раз я ясно слышала, как мама сказала Бет, что душу бы продала за то, чтобы с неба свалилась бомба и избавила нас от страданий. (Позже, приняв горячую ванну, она, конечно, это отрицала.)
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: