Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch)

Тут можно читать онлайн Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детская фантастика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch) краткое содержание

Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch) - описание и краткое содержание, автор Джоанн Роулинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Перевод книг Дж. К. Роулинг, опубликованный на данном сайте, НЕ ЯВЛЯЕТСЯ официальным и авторизованным. При этом его создатели работают на добровольной основе и НЕ ИЗВЛЕКАЮТ от этого никакой материальной выгоды. Перевод предназначен исключительно для личного прочтения и ни одна из его частей НЕ МОЖЕТ быть скопирована, перепечатана, опубликована на другом сайте или использована иным способом. Пересылка переводов для личного ознакомления третьим лицам возможна ТОЛЬКО при условии сохранения настоящего предупреждения. Коммерческое распространение данного перевода КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩЕНО. Все права на создание и публикацию официального авторизованного перевода на русский язык принадлежат издательству «РОСМЭН» (www.rosman.ru )

Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джоанн Роулинг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— И вы с папой тоже, — ввернула Джинни.

— Да, но все-таки мы с вашим отцом были созданы друг для друга, зачем же было ждать? — ответила миссис Уизли. — А вот Билл и Флер… по правде говоря, ну что у них общего? Он трудолюбивый практичный человек, а она…

— Корова, — кивнула Джинни. — Но Билл вовсе не такой уж практичный. Он ведь сниматель проклятий, так ведь? Ему нравится риск и светский лоск… Думаю, поэтому он и влюбился во Флюс.

— Прекрати так ее называть, Джинни, — отрезала миссис Уизли, а Гарри и Гермиона засмеялись. — Ну ладно, я лучше пойду… Съешь яичницу, Гарри, пока она не остыла.

И она с озабоченным видом покинула комнату. Рон все еще казался слегка подвыпившим. Он попробовал помотать головой, как собака, вытряхивающая воду из ушей.

— Разве к ней так сложно привыкнуть, ведь вы живете в одном доме? — спросил Гарри.

— Да нет, — ответил Рон, — но когда она так неожиданно на тебя накидывается, как вот только что…

— Как печально, — со злостью сказала Гермиона, отходя от Рона как можно дальше, и у стены повернулась к нему, скрестив руки на груди.

— Ты что, не хочешь, чтобы она всегда была поблизости? — недоверчиво спросила Джинни. В ответ он только пожал плечами, и она продолжала: — Во всяком случае, если маме удастся, она постарается положить этому конец, могу поспорить на что угодно.

— Как она собирается это сделать? — спросил Гарри.

— Она все время пытается зазвать Тонкс к нам на обед. Думаю, она надеется, что Билл вместо этой влюбится в Тонкс. И я тоже надеюсь. Я была бы рада видеть ее в нашей семье.

— О да, это поможет, как же, — съязвил Рон. — Послушай, ни один парень в здравом уме не соблазнится Тонкс, если рядом Флер. То есть, Тонкс симпатичная, когда не валяет дурака с волосами и носом, но…

— Она гораздо лучше, чем Флюс, — сказала Джинни.

— И она умнее, она же аврор! — добавила Гермиона из своего угла.

— Флер не дурочка, она смогла попасть на Турнир трех волшебников, — сказал Гарри.

— И ты туда же! — с горечью воскликнула Гермиона.

— Полагаю, тебе нравится, как Флюс называет тебя «?Арри»? — с издевкой спросила Джинни.

— Нет, — ответил Гарри, жалея, что не смолчал. — Я просто хотел сказать, что Флюс… то есть Флер…

— По мне, лучше бы породниться с Тонкс, — сказала Джинни. — По крайней мере, с ней весело.

— В последнее время она совсем невеселая, — заметил Рон. — каждый раз, как я ее вижу, она больше похожа на Плаксу Миртл.

— Это нечестно! — оборвала его Гермиона. — Она еще не оправилась после случившегося… Ну, ты понимаешь… я хочу сказать, он же был ее двоюродным братом!

У Гарри екнуло сердце. Они дошли до Сириуса. Он схватил вилку и принялся набивать рот омлетом, надеясь избежать участия в обсуждении этой темы.

— Тонкс и Сириус были едва знакомы! — сказал Рон. — Сириус полжизни провел в Азкабане, а раньше их семьи никогда не встречались…

— Дело не в этом, — ответила Гермиона. — Она считает, что он погиб из-за нее!

— Почему она так думает? — вопреки своему нежеланию вступать в разговор, спросил Гарри.

— Ну, она же сражалась с Беллатрикс Лестранж. Думаю, ей кажется, что если бы она с ней расправилась, то Сириус не был бы убит.

— Глупости какие, — проговорил Рон.

— Это чувство вины выжившего, — сказала Гермиона. — Я знаю, что Люпин пытался переубедить ее, но она все еще очень печальная. У нее даже возникли проблемы с метаморфозами!

— С метаморфозами?…

— Она не может изменять внешность, как раньше, — пояснила Гермиона. — Думаю, это потрясение или что-то вроде того сказалось на ее даре.

— Я даже не знал, что такое может случиться, — сказал Гарри.

— Я тоже, — ответила Гермиона, — но, полагаю, если ты на самом деле очень подавлен…

Дверь снова открылась, миссис Уизли заглянула внутрь.

— Джинни, — зашептала она, — спускайся, поможешь мне с обедом.

— Я с друзьями разговариваю! — возмутилась Джинни.

— Сейчас же! — приказала миссис Уизли и скрылась.

— Она хочет, чтобы я пришла туда, только чтобы не оставаться наедине с Флюсом! — сердито сказала Джинни. Она очень похоже на Флер взмахнула своими длинными рыжими волосами и с напыщенным видом, растопырив руки, как балерина, прошла по комнате.

— Вы тоже поскорее спускайтесь, — уходя, сказала она.

Гарри воспользовался временным затишьем, чтобы продолжить завтрак. Гермиона рассматривала содержимое коробок Фреда и Джорджа, время от времени искоса поглядывая на Гарри. Рон грыз одну из гренок Гарри, продолжая мечтательно глядеть на дверь.

— Что это такое? — в конце концов спросила Гермиона, вытаскивая нечто, похожее на небольшую подзорную трубу.

— Не знаю, — ответил Рон, — но если Фред и Джордж это здесь оставили, значит, скорее всего, оно еще не готово для продажи, так что будь осторожнее.

— Твоя мама говорила, что в магазине хорошо идут дела, — отметил Гарри. — Она сказала, что у Фреда с Джорджем есть деловая хватка.

— Это слабо сказано, — сказал Рон. — Они галеоны лопатой гребут! Жду не дождусь, когда, наконец, увижу магазин. Мы еще не были в Косом переулке, потому что мама заявила, что для пущей безопасности отец должен быть с нами, а он ужасно занят на работе. Но по слухам магазин великолепен.

— А что слышно о Перси? — спросил Гарри. Третий по старшинству из братьев Уизли рассорился со всей семьей. — Он начал снова разговаривать с твоими родителями?

— Не-а, — ответил Рон.

— Но ведь он же знает, что твой отец был прав с самого начала насчет возвращения Вольдеморта…

— Дамблдор сказал, что людям проще простить кого-то за то, что они ошибались, чем за правду, — произнесла Гермиона. — Я слышала, как он говорил это твоей маме, Рон.

— Очень заумно, как раз в духе Дамблдора, — сказал Рон.

— В этом году он будет заниматься со мной отдельно, — к слову сказал Гарри.

— И ты молчал! — воскликнул Рон.

— Я только что вспомнил, — честно признался Гарри. — Он мне вчера сказал, в вашем сарае для метел.

— С ума сойти — дополнительные занятия у Дамблдора! — Рон был явно впечатлен. — Хотел бы я знать, почему он?…

Он замолк. Гарри увидел, как они с Гермионой обменялись взглядами. Гарри положил нож и вилку. Его сердце быстро забилось, учитывая, что он всего лишь сидел в кровати. Дамблдор посоветовал сделать это… Почему бы не сейчас? Он уставился на вилку, поблескивающую в падающем на его колени луче, и сказал:

— Я не знаю наверняка, почему он собирается заниматься со мной, но думаю, что это из-за пророчества.

Ни Рон, ни Гермиона не проронили ни слова. У Гарри возникло ощущение, что они окаменели.

Все еще обращаясь к вилке, он продолжил:

— Ну, вы знаете, того самого, которое они пытались выкрасть в Министерстве.

— Тем не менее, никто не знает, о чем в нем говорилось, — быстро проговорила Гермиона.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джоанн Роулинг читать все книги автора по порядку

Джоанн Роулинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch) отзывы


Отзывы читателей о книге Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch), автор: Джоанн Роулинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x