Джейсон Фрай - Minecraft: Путешествие [litres]
- Название:Minecraft: Путешествие [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-119709-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джейсон Фрай - Minecraft: Путешествие [litres] краткое содержание
Minecraft: Путешествие [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ты что, поцелуйчики руками изображаешь? – Рамоа расплылась в улыбке. – Как в кукольном театре? Куколки прижимаются друг к другу своими мягкими тканевыми лицами, и все дети в зале начинают кричать: «Фу-у-у!»
– Нет! – выпалил Стакс. – Нет, вовсе нет… Ну, может быть. По правде говоря, я и сам не знаю, что изображал.
– Ха! Ладно, отвечу на твой вопрос, который ты не сумел сформулировать: мы с Хеджи – не парочка целующихся тряпичных кукол. Если честно, мне кажется, он вообще в подобном не заинтересован. Он мне как старший брат. Или лучший друг. Мы встретились много лет назад. Я путешествовала с караваном, и мы попали в засаду бандитов. Мне тогда сильно прилетело, и он довез меня до самого Дома у Реки, чтобы я поправлялась.
– Что за Дом у Реки?
– Мой дом, – ответила Рамоа. – Я построила его из березы, у самого моря, в устье речушки, вьющейся через лес. Раз в пару месяцев возвращаюсь туда отдохнуть и повспоминать о путешествиях.
Она нахмурилась, изучая холмы вдалеке, и покачала головой.
– Каждый раз, возвращаясь, говорю себе: на этот раз точно останусь. Но меня хватает где-то на неделю, а потом я чувствую… Не знаю. Будто меня снова тянет куда-то. Начинаю вспоминать о лавовых водопадах в лунном свете, падающих в дымящееся море. Или о лесе, полном цветов, снующих пчел размером с яблоко, и воздухе, который так густеет от ароматов пыльцы и меда, что кажется, будто по нему можно плыть. И о сотне других прекрасных мест, где побывала. А потом думаю: должно быть, существуют и другие прекрасные места, которых я еще не видела. Сколько их? Тысячи, миллионы? Уже на следующий день я собираю вещи.
Несколько минут они молча шли бок о бок по высокой траве.
– Мой дом стоял на небольшом полуострове. Раньше на том месте был лес, как я полагаю. Типа того, что вокруг твоего дома, – сказал Стакс. – Прямо у берега плавают льдины и айсберги, они сверкают в ночи.
– Должно быть, очень красиво, – сказала Рамоа.
– Да. Если я когда-нибудь туда вернусь, каждый день обязуюсь ценить их красоту.
К полудню они достигли холмов. На возвышенности стало прохладнее, а еще акации сменили березы и дубы. Стакс улыбнулся, увидев знакомые ярко-зеленые листья и белую кору. В ту ночь они с Рамоа разбили лагерь в маленькой пещере, которую Стакс вырубил в склоне холма лопатой и киркой, – по привычке он даже выровнял стены.
Через два дня они перешли холмы. Стоя на последнем пригорке, Стакс и Рамоа смотрели на буйство зелени, раскинувшееся внизу. Из зарослей поднимались массивные деревья – такие высокие, что под кронами из темной листвы проплывали облака. С ветвей свисали длинные нити лиан. Стакс задумался, что выше: эти деревья или ледяные глыбы у поместья Камнерезов? Птицы с ярким оперением порхали среди растительности, воздух полнился их пением и жужжанием насекомых.
– Так это Джагмель? – спросил Стакс.
– Джагга-Тель, – засмеялась Рамоа. – Честное слово, Стакс. Если бы ты запоминал названия мест, вероятно, был бы уже дома.
– Не смешно, – ответил Стакс.
Рамоа вскинула бровь, но промолчала. С холма они спускались молча.
– Ладно, – признал Стакс. – Чуть-чуть смешно.
Затерянный Храм стоял в низине, на травянистой равнине, усеянной прогалинами с чистой голубой водой. Долину окаймлял бамбуковый лес, словно часовой на страже. Стакс постучал по стеблю, и тот издал глухой звук.
Сам Храм представлял собой низкую пирамиду из булыжника, покрытого зеленым ползучим мхом. На ступенях сидел Хеджира Тенбутс и точил меч. Стоило Рамоа и Стаксу выйти из джунглей, как он поднял голову и улыбнулся.
– Ты не опоздала, – сказал он.
– А чего ты так удивляешься? – спросила Рамоа. – Лучше не зли меня. И вообще, я никогда не опаздываю. Это ты всегда приходишь слишком рано.
– Как хочешь. В любом случае я рад тебя видеть, – ответил Хеджира. – И тебя, Стакс Камнерез, хотя я удивлен твоему появлению. Что скажешь о Дождевых Джунглях Джагга-Тель?
– Они прекрасны, – честно ответил Стакс. Он никогда не видел столько разных растений: тут были и переплетения темных лоз винограда, и блестящие квадратные арбузы в кустарнике.
– Я тоже так считаю, – сказал Хеджира. – К сожалению, Затерянный Храм давным-давно разграбили – его сокровищница пуста. Я бы очень хотел увидеть, что в ней было.
– Получается, не такой этот Храм и затерянный, – заметила Рамоа.
Хеджира пожал плечами:
– Даже неоднократно потерянные вещи в конце концов обязательно находятся.
Пока Хеджира и Рамоа обменивались рассказами о путешествиях, Стакс зажег факел и осмотрел Храм изнутри. На нижнем уровне он нашел разорванные натяжные проволоки от ловушек, которые кто-то когда-то привел в действие. За ними виднелась дыра в стене – «совсем неровно выкопанная», с неодобрением отметил Стакс, – и сундуки, в которых лежало несколько кусков гнилого мяса.
Стакс изучал изображения на стенах, задаваясь вопросом, что они значили для строителей. Поднявшись наверх, он подобрал упавшие камни и отстроил в углу Храма небольшое убежище, где они с Рамоа могли устроиться на ночлег.
Рамоа услышала шум и поднялась наверх, чтобы узнать, чем занят Стакс. Увидев, что он делает, улыбнулась, затем покачала головой:
– Очень мило с твоей стороны, Стакс. Но у путешествий с Хеджи есть одно преимущество: можно спать под открытым небом. Если, конечно, ты не против случайных рыков и вздохов поражения. Я подумала, что стоит поставить кровати на вершине пирамиды. Так мы сможем видеть звезды.
Идея понравилась Стаксу больше, тем более что внутри пахло плесенью. Он разобрал свою кровать и последовал за Рамоа вниз по лестнице, где Хеджира пальцем проверял острие меча.
– Так что ты решил по поводу ночлега на деревьях в джунглях? – спросил Стакс Хеджиру, вспомнив разговор в саванне.
– Я думал об этом по пути и пришел к заключению, что, согласно моему кодексу, это запрещено. Если люди живут на деревьях, эти деревья считаются жилищем, а я отрекся от всяких жилищ.
– Но ведь птицы гнездятся в акациях, – отметил Стакс. – Получается, они тоже в своем роде жилища, разве нет?
Хеджира задумался. Рамоа шлепнула Стакса по руке:
– Не провоцируй его, Стакс! Его кодекс и так нелепый.
Хеджира улыбнулся и сжал плечо Стакса.
– Рамоа рассказала, что случилось с тобой в шахте перед ее приходом. Криперы, по мне, – самые опасные ночные существа. Скрытные, и чутье у них хорошее. Нужно быть умелым и знающим бойцом, чтобы пережить такую встречу.
– Но я совсем не такой, – ответил Стакс и вздрогнул от воспоминаний о зияющем черном рте крипера и его зеленой плоти. – Меня отбросило взрывом, я упал на спину. Какой из меня воин, Хеджира? Мне просто повезло.
– Очень странные выводы ты делаешь, – заявил Хеджира. – И думаешь, что выжить на необитаемом острове тебе тоже помогла удача. Почему бы не предположить, что ты справился со всеми трудностями, потому что способен и находчив, и радоваться этому?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: