Вашти Харди - Экспедиция над облаками [litres]
- Название:Экспедиция над облаками [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент МИФ без БК
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-00169-154-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вашти Харди - Экспедиция над облаками [litres] краткое содержание
Экспедиция над облаками [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Артуру показалось, что на щеке у Гарриэт блеснула слеза.
– Это полярное сияние. Аврора, – шепнула девушка.
– Вы поэтому назвали корабль «Авророй»? – спросил он.
Гарриэт кивнула:
– Полярное сияние видели в северных широтах. Я надеялась, что оно будет и здесь, но даже представить себе не могла такой красоты.
– Папа не дошёл совсем чуть-чуть, – вздохнула Моди.
– Ему бы здесь понравилось, – улыбнулся Артур.
Ещё немного полюбовавшись небом, Гарриэт достала унископ и оглядела равнину.
– Похоже, всё спокойно. Вряд ли Эвдора с командой нашла более короткий путь через горы. – Отцепив от пояса секстант, она навела его на линию горизонта и принялась высчитывать угол Полярной звезды. – На полюсе угол составляет девяносто градусов, а солнце всё время стоит в одной и той же точке неба. – Гарриэт быстро набросала в блокноте какие-то цифры и улыбнулась наблюдавшей за ней Моди. – Думаю, за пару дней доберёмся.
Все четверо крепко обнялись.
– Ну что, переночуем в пещерах или пойдём вперёд, сколько хватит сил? – В глазах у Гарриэт пылала жажда приключений.
– Пожалуй, ещё несколько часов на ногах продержимся, а, двойняшки? – спросила Фелисити.
Артур и Моди переглянулись. Они потеряли всё, но теперь, если повезёт, могли осуществить папину заветную мечту.
– Идём, – решительно сказал Артур, и они зашагали по каменистому склону к заснеженной равнине.
После нескольких часов пути мороз пробирал, кажется, до самых костей. Ноги вязли в снегу; путешественники то и дело зевали и ёжились, кутаясь в полушубки. Внезапно свет изменился: с юга ужасающе быстро надвигались низкие тучи. Казалось, небо на глазах затягивает свинцово-серый дым.
– Плохо дело, – сказала Гарриэт, стуча зубами. Она оглянулась на горы и зло стукнула себя унископом по ноге. – Надо было остаться там; мы поспешили, и теперь нас накроет, пожалуй, самым сильным бураном, какой я только видела. В палатке нам несдобровать.
Путешественники обменялись тревожными взглядами.
«А что бы решил папа?» – подумал Артур. Отец всегда учил его пользоваться тем, что под рукой, и думать не о том, чего сделать нельзя, а о том, что можно. Но вокруг до самого горизонта был один лишь снег. И тут мальчика осенило:
– А что, если вырыть пещеру в снегу? Помните, как мыслеволки устроили логово в лесу?
– Оно было под деревом, Арти. А здесь деревьев не видно, – вздохнула Моди.
– Нет, он прав. Это прекрасная идея, – откликнулась Гарриэт. – Выкопаем себе укрытие и переждём буран. Надо найти какой-нибудь снежный гребень, так будет проще.
– Вон там. – Моди указала на запад.
Тьма сгущалась. Они добрались до наметённого ветром гребня и принялись торопливо обустраивать убежище. Моди и Фелисити копали пещеру, а Гарриэт с Артуром откидывали в сторону вырытый снег. Работали молча; у Артура так замёрзло лицо, что он, пожалуй, не смог бы вымолвить ни слова, даже если бы захотел.
Вскоре свет окончательно померк. Ветер так разгулялся, что трудно было устоять на ногах. Гарриэт с Артуром пришлось привязаться друг к другу спасательными верёвками. Казалось, холоднее уже некуда, но температура всё же упала на несколько градусов. Валил крупный снег, и разглядеть можно было лишь тёмные пятна в белом водовороте.
Путешественники отчаянно рыли снег, стиснув зубы и тяжело дыша, стараясь не обращать внимания на терзавший их тела холод.
Когда казалось, что худшее позади, ярость бури вдруг многократно усилилась. Неумолимый ветер бил и хлестал, бешено завывая и швыряя в лицо тысячи ледяных иголок. Артур был уверен, что через несколько минут все они превратятся в окоченевшие статуи. Мальчика била дрожь; он уже почти не чувствовал своего тела.
– Ну ещё чуть-чуть, – синими губами выговорила Гарриэт, откидывая последние порции снега. Наконец она втолкнула Артура в убежище и сама шагнула следом.
– Надо заложить вход, чтобы защититься от ветра, – сказала Моди.
Они дружно принялись сгребать снег со стен пещеры и строить из него дверь. Пришлось как следует постараться, чтобы его тут же не смело ветром.
Вскоре проём был заполнен, и рёв пурги стал чуть тише. Путешественники сели на снежный пол и тесно прижались друг к другу, пытаясь унять дрожь. Через пару минут Гарриэт проделала в стене пещеры маленькую нишу и поставила туда зажжённую свечу.
– Если она погаснет – значит, нужно срочно прокопать отдушину. Попробуйте уснуть, а я буду караулить пламя.
– По очереди будем караулить, – возразила Фелисити.
– Я первый! – вызвался Артур.
– Потом я, – подхватила Моди.
Гарриэт улыбнулась:
– Ну хорошо. Каждый по часу.
Теперь им оставалось лишь покрепче прижаться друг к другу и постараться уснуть под истошный вой ветра.
И ждать.
Отсидев свою вахту, Артур растолкал сестру:
– Эй, проснись. Твоя очередь.
Она сонно потёрла глаза и кивнула. Когда мальчик вытянулся рядом на снежном полу, она прошептала:
– Мне снился папа. Там, на «Виолетте». Слушай, Арти, меня всё время кое-что… грызёт.
Артур приоткрыл один глаз.
– Что?
– Мы знаем, что виновата Эвдора. Она убила папину команду. Но это всё было так хорошо продумано, так просчитано! И та история про кражу топлива… Она не просто хотела остановить папу, она хотела его опозорить.
Артур задумчиво кивнул:
– Да, мне это тоже приходило в голову. Мы знаем, что и как она сделала, но до сих пор не знаем почему. Что-то здесь кроется.
Мысли беспорядочно кружились у Артура в голове. Наконец он не выдержал, прижался лбом к плечу Фелисити и позволил себе заснуть.
Мальчика разбудила тишина. Буря улеглась. В стене снежной пещеры теперь был небольшой проём. В него заглянула весёлая Гарриэт:
– Погода хорошая! Ты как, отдохнул?
Артур кивнул. По крайней мере, он снова чувствовал все свои пальцы.
– А остальные как?
– Ещё спят. – От долгой неподвижности у него ныли спина и плечи.
– Сможешь вылезти сюда и помочь мне? – спросила Гарриэт.
Мальчику совсем не хотелось покидать относительное тепло пещеры, но он кивнул и выбрался наружу через проём.
Небо было безоблачным и безмятежным, как будто буря им всем приснилась. Солнце сверкало так, что Артуру пришлось на миг прикрыться от него ладонью. Немного привыкнув к свету, мальчик увидел, что Гарриэт уже выкопала в снегу яму и собралась разводить костёр.
– Фелисити отсидела две вахты подряд, не стала меня будить. Я спала как младенец!
Артур восхищался её кипучей энергией. Она делала всё так уверенно; пожалуй, ничто не могло надолго её смутить или напугать, кроме замкнутого пространства. Мальчику очень хотелось бы когда-нибудь стать таким, как она.
Вдвоём они как следует раскопали выход из пещеры, а потом набрали полный котелок снега и повесили над костром, чтобы нагреть воды. Вскоре проснулись и остальные.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: