Р. Л Тоалсон - Лесной хозяин [litres]
- Название:Лесной хозяин [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (4) (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-112345-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Р. Л Тоалсон - Лесной хозяин [litres] краткое содержание
Лесной хозяин [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Ленора принялась разглядывать своего братика. Бобби казался куда младше, чем она ожидала. Хотя он пропадал восемь лет, выглядел он самое большее лет на одиннадцать.
Миссис Джонс тоже окинула Бобби взглядом. По её щекам заструились слёзы. Она стиснула дрожащие губы и покачала головой.
– Как вы думаете, может, он застыл во времени? – спросила её Ленора.
– Ой, что ж я могу об этом знать, – откликнулась кухарка. – Вот твой дядя… – но голос её надломился.
Все смотрели на горящий лес, и время тянулось бесконечно долго. Воздух наполнился резким серным запахом, точно как в Техас-Сити в день катастрофы. Ленора дрожала. Когда она закрывала глаза, перед ними тут же вставали картины пожара.
– Наверное, стоит отвести их в дом, – мягко заметил Ллойд.
У Леноры сжалось сердце. Он не мог погибнуть. Не мог.
Ллойд подошёл поближе к женщине.
– Надин, давай, бери мальчика. Я послежу за шлангом.
Надин грустно посмотрела на Ллойда, провела ладонью по его щеке и кивнула.
Миссис Джонс помогла Леноре подняться.
– Золотце, ты как, дойдёшь сама? – спросила кухарка.
– Наверное, – ответила Ленора.
Надин, несмотря на хрупкое телосложение, без особых усилий подняла Бобби на руки и понесла в дом. У неё на руках он смотрелся как чучело, мягкий мешочек с костями.
– Он выживет? – спросила Ленора, пока Надин поднималась по ступеням крыльца.
– Я послала за доктором, – откликнулась миссис Джонс. Это не отвечало на вопрос, однако давало надежду.
По пути миссис Джонс обернулась и уставилась на лес, и Ленора проследила за её взглядом.
В это мгновение весь лес разом взорвался с таким оглушительным треском, что всех в округе, кто стоял хоть сколько-нибудь близко, оглушило на несколько минут. Волна горячего воздуха сбила Ллойда с ног. Миссис Джонс, Надин и Ленору толкнуло вперёд, в спины, и тут… перед Ленорой всё замедлилось, словно в кинофильме. Вокруг градом сыпались листья и ветки.
Это было слишком.
Горе разорвало её сердце на части, как только что на её глазах разорвало лес, и она бросилась бежать туда, к горящим деревьям, с одной-единственной мыслью в голове.
Дядя Ричард.
Теперь ничто её не остановит.
67

Стоило ей переступить лесную черту, как огненный воздух ужалил её в лицо. Дым перекрыл дыхание. Куда ни глянь, повсюду одинаково серо и дымно.
Где он?
Лес занимает обширную территорию, как теперь найти здесь дядю?
Ленора бежала всё дальше и дальше вглубь, не обращая внимания на настойчивые протесты рассудка. Назад она не повернёт. Дядю она не оставит. Не допустит, чтобы он погиб.
Она готова сделать всё, что в её силах – даже умереть за него.
Потому что у дяди теперь есть будущее. У него есть Бобби.
Когда Ленора его увидела, ей почудилось, что это сон. В груди кололо, лёгкие требовали воздуха, которого не было.
Дядя лежал на земле ничком, головой набок. Ленора рухнула подле него.
– Дядя Ричард! – Ей хотелось потрясти его, но она боялась, что от этого станет хуже.
Тот глаз, что смотрел вверх, заморгал, дядя с трудом перевернулся на спину и застонал. Левую сторону лица покрывал ожог.
– Ленора, – хрипло выдавил он. – Тебе нельзя здесь находиться…
– Давайте, вставайте, – взмолилась она и потянула его вверх.
– Не надо, оставь… Нога. Вывихнул, кажется…
Ленора взглянула на его ноги и поняла, что вывихнута правая. Которая здоровая. Она пошарила глазами в поисках его трости.
– Дядя, где ваша трость?
– Ленора, уходи, – прошептал он. – Прошу тебя. – Он уронил голову на землю. Вокруг раздавался треск горящих деревьев.
– Нет! Я вас так не оставлю. – Она просунула руку ему под голову и изо всей силы попыталась приподнять его.
– Ты должна жить…
– Только если и вы будете жить!
– Теперь у тебя есть Бобби. Ты будешь нужна ему.
– Нет! Нет!
Дядя снова закрыл глаза.
– Уходи, – повторил он. Голос его ослаб. Времени совсем не оставалось, воздуха в груди тоже.
– Вставайте! – завопила Ленора. Над их головами откололась ветка и рухнула на землю прямо у самой ноги Леноры.
– Ленора, спасайся, – просипел дядя Ричард, уже даже не открывая глаз. – Всё, что я сделал, я сделал ради тебя.
– Я никогда вас не брошу! – крикнула Ленора, и деревья затрепыхались, словно в такт её словам. Ещё одна горящая ветка упала рядом с девочкой – на этот раз чуть коснувшись руки.
Пусть весь лес валится им на головы – она не уйдёт. Не убежит, как убежала из Техас-Сити.
– Дядя, вставайте! – взревела она. – Ну же, поднимайтесь! Нам надо выбираться из леса! Не оставляйте меня! Я не хочу опять одна! Пожалуйста…
Она упала на колени, сотрясаясь от рыданий.
– Ленора!
Ленора подняла голову.
– Ллойд!
В сердце загорелась надежда.
– Выбирайся отсюда, пока не поздно, – велел ей Ллойд. Его лицо покрывал медный доспех, голос доносился из-под него приглушённо. Но на этот раз Ленора не заставила себя упрашивать. Она побежала, давя голыми ногами пляску горящих искорок в траве и наступая прямо на упавшие ветки.
Ллойд почти обгонял её, хотя и нёс на руках дядю Ричарда.
Уже подбегая к особняку, Ллойд издали закричал стоящим на террасе:
– Доктор приехал?
Он бережно опустил дядю Ричарда на газон и повернулся к лесу, который всё шипел и трещал им вдогонку. Ллойд схватил в руки шланг с водой, приготовившись отразить наступление пламени, если пожар перекинется на поместье.
Однако этого не произошло. Пламя бесновалось и бушевало в лесу, но так и не вышло за его границы.
А ещё прежде, чем оно окончательно потухло, деревья на опушке разогнулись, вытянулись и словно распрямили спины. Они превратились в совершенно обычные сосны – высокие, тонкие, величественные.
Живые.
Три серебристые птицы – по крайней мере, Леноре показалось, что это были птицы, – вспорхнули в небо и исчезли из виду.
68

Дольше всего доктор провозился с Бобби.
На нём не отыскалось ни царапины. Доктор порекомендовал покой и полноценное питание, списав чахлый вид мальчика на недостаток того и другого. Выдав это заключение, он плотно сомкнул губы в ниточку и занялся дядей Ричардом.
Но Ленора знала: дело не в покое и не в питании – всему виной Хозяин и его лес. Они остановили Бобби во времени, сохранили его ровно таким, каким он был в день своего исчезновения. За те восемь лет, что он просидел у них, он не стал старше ни на минутку. Когда он входил в лес последний раз, ему было двенадцать, и когда он вышел наружу, ему осталось двенадцать. Как-то вот так. Объяснить это научно невозможно, однако в мире много такого, пред чем наука бессильна. Кто-то называет такие явления волшебством, и, может, этот кто-то и прав.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: