Шеннон Мессенджер - Вечное пламя
- Название:Вечное пламя
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция
- Год:2018
- ISBN:978-5-04-099149-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шеннон Мессенджер - Вечное пламя краткое содержание
Вечное пламя - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Сандор кивнул, не сводя взгляда с бушующих внизу волн.
– Чувствую я, мне это не понравится.
Киф рассмеялся:
– Не волнуйся, Фостер справится. Сложнее всего будет прыгнуть.
Но Киф ошибался.
Прыжок оказался лишь началом.
Мистер Форкл их уже ждал. Он сидел в центре своей лужайки, раздувшийся и морщинистый, как и всегда, и расставлял оставшихся гномов в круг.
Ситуация была настолько знакомой, что Софи засомневалась, не переместились ли они и через пространство, и через время. Но потом увидела заколоченные окна и разросшуюся траву и не знала, радоваться ей или огорчаться.
– Дети, – проворчал мистер Форкл, начиная с любимого слова. – Опаздываете на свою же встречу.
Он указал на небо, где последние лучи солнца скрывались за горизонтом.
– Эй, мы хотя бы вообще явились, – напомнил Киф. – В отличие от некоторых.
Мистер Форкл посмотрел на него с весельем и самодовольством.
– Могли бы не маскироваться. Установленных здесь искажателей хватит, чтобы люди нас не нашли. Только мы знаем, где находимся, по крайней мере пока.
– Думаете, «Незримые» нас найдут? – спросила Софи, оглядывая улицу.
– «Незримые»? – переспросил мистер Форкл.
– Так написано рунами у них на нашивках.
– Интересно, – он убрал двух гномов из круга и запрокинул голову, глядя на небо. – И да, думаю, мятежники объявятся. Но они нас не потревожат.
– Откуда вам знать? – поинтересовался Сандор, стаскивая с себя шаль и выпрямляясь в полный рост.
– Потому что, – мистер Форкл нажал на нос одного из гномов, и воздух вокруг замерцал, – я воздвиг вокруг нас непроницаемое энергетическое поле. Оно продержится лишь десять минут, но нам хватит. Готов поспорить, вы считали меня сумасшедшим стариком, играющим с гномами.
– Типа того, – признал Киф.
– Так, значит, гномы не были шифром? – спросила Софи.
– Зависело от того, что мне было нужно. Тяжело прожить двенадцать лет вдали от родного мира, и лишь эти нелепые статуэтки напоминали о моей истинной цели.
– И что это за цель? – тихо спросила Софи.
Она посмотрела в его ясные, пристальные, но вместе с тем невероятно древние глаза.
– Ты – мое величайшее достижение, Софи.
Он сказал это мягко. Тепло. Но прозвучало все равно жутко.
– И все? Я только достижение?
– А кем бы ты хотела быть?
Ответа у нее не нашлось.
– Понимаю, у тебя есть вопросы, Софи. Не думай, что я отвечу на все. У нас нет времени, а у тебя – мужества. Так что слушай внимательно. Я выбрал этот дом, это место, этих людей, чтобы они защищали, растили, оберегали и укрывали тебя, пока ты растешь и становишься тем, кем должна была стать. Разумеется, я не думал, что мятежники – эти «Незримые» – так быстро тебя найдут, но… ох, и не надо так удивляться, – добавил он, когда она ахнула. – Ты ведь явно догадалась обо всем сама?
– С чего бы?
– Простая логика. Ты серьезно считала, что мы устроим пожар в форме нашего символа, чтобы привлечь внимание Алдена?
– Нет, наверное, – пробормотала она. Она знала, что пожары устроил не «Черный лебедь», но почти не думала о первых белых пожарах, которые уже пылали, когда пришел Фитц.
Мистер Форкл вздохнул, отчего в воздухе запахло грязными ногами – побочный эффект съеденной им морщиники.
– «Незримые» как-то прознали, где ты. Просто не знали точного места. Так что разожгли пожар, чтобы тебя выманить, дразня нас нашим же символом – и заодно нас подставляя. Тогда-то я и послал Алдену газетную статью, благодаря которой он пришел и забрал тебя. Раньше, чем я планировал, но нужно было тебя защитить, и я решил, что они сдадутся, когда о тебе узнает Совет. Но, как мы знаем…
– Вы ошиблись, – закончила за него Софи.
– Такое случается, – согласился он.
– Как во время прошлой встречи? – влез Киф. – Или мы все же были просто приманкой?
Мистер Форкл, не отвлекаясь от перестановки гномов, сказал:
– Мы увидели возможность схватить своих врагов и воспользовались ею. И все бы получилось, если бы Софи не заметила их так рано, а Сандор не отпугнул бы.
– Ну, может, стоило рассказать, что вы собираетесь делать! – не выдержала Софи.
– И вы бы просто сидели и притворялись, что все нормально, пока вас окружают враги?
– Я рисковала и большим, разве нет? – она указала на оставшийся от иглы шрам в форме звезды.
– Еще одна моя ошибка, – прошептал он. – Если бы я лучше разобрался в человеческой медицине…
– Не важно, – сказала Софи, поражаясь беспокойству в голосе мистера Форкла. – Суть в том, что вам надо работать со мной, а не бросать меня, как в последние дни.
– У нас есть на это причины. – Он достал из кармана черную бутылочку и вытащил пробку. – Нужно было выяснить, как «Незримые» обнаружили нашу океанскую базу. И мы наконец-то поняли.
– Эй, а чего это вы смотрите на меня? – поинтересовался Киф.
– Оба раза, когда «Незримые» выслеживали Софи, ты был с ней.
– А в Париже? – напомнила Софи. – И в пещере? И здесь? Тот бегун, помните?
– Это другое. Тогда не было столько мер предосторожности. Тогда мы еще не осознали, как далеко способны зайти наши враги.
– Эм, может быть, но я никого не предавал, – возразил Киф.
– Я и не говорил, что ты делал это специально, – ответил мистер Форкл, высыпая в ладонь серебристый порошок. – Но это не значит, что ты не виноват. Перед предыдущей встречей мы отключили ваши регистрационные медальоны и все маячки Сандора. Но один сигнал убрать не смогли.
Он осыпал Кифа мелкой пыльцой.
Тот закашлялся и принялся тереть глаза, и Софи протянула руку, чтобы помочь.
Но замерла, заметив ладони Кифа.
Его пальцы пылали алым.
Глава 55
– Но… Элвин расплавил мне кожу, – произнес Киф, глядя на свои красные руки так, будто они принадлежали не ему. – Дважды.
– Именно, – тихо сказал мистер Форкл, – но устройство самонаведения все еще у тебя. Именно так «Незримые» вас и находили. Не из-за того, что у нас появился предатель, как я и предполагал. Но нужно было убедиться.
Он обернулся к Софи, высыпая на ладонь больше проявочной пыли.
– Прости, но нужно проверить и тебя. И Сандора тоже.
Софи кивнула и задержала дыхание, и мистер Форкл осыпал мелким порошком сначала ее, а затем Сандора. Она досчитала до тридцати, с каждым выдохом молясь не увидеть на руках алое сияние. И в кои-то веки ее молитва сбылась.
Сандор тоже был чист.
– Как я и думал, – сказал мистер Форкл, закупоривая флакон. – Сандор слишком продуманный, чтобы не заметить устройство огров, даже если он его не чует. А значит, Киф – идеальная мишень.
– Где оно? – спросил Сандор, хватая Кифа и начиная проверять его карманы.
– Ты его не найдешь, – предупредил мистер Форкл. – Иначе мы бы увидели сияние. Но не забывайте, что сейчас на Кифе не его повседневная одежда.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: