Мадлен Л'Энгл - Излом времени
- Название:Излом времени
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2018
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-14552-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мадлен Л'Энгл - Излом времени краткое содержание
Книга «Излом времени» увидела свет в 1962 году и сразу стала классикой детской литературы, а ее автор, Мадлен Л’Энгл, была удостоена престижной медали Ньюбери. Это и сказка, и притча, и фантастика, и фэнтези; ее часто упоминают рядом с произведениями Клайва Стейплза Льюиса, автора прославленных «Хроник Нарнии». Эта книга – лишь первая в цикле о приключениях Мег, Чарльза Уоллеса и Кальвина, и впервые цикл целиком переводится на русский язык. А весной 2018 года на экраны всего мира выходит фильм «Излом времени», снятый студией «Дисней».
Излом времени - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Смотрите!
В их сторону по бурой траве безмолвно двигались три фигуры.
Кто же это такие?
На Уриэле обитали великолепные создания. Обитатели Камазоца были хотя бы внешне похожи на людей. А это что за странные существа?
Они были того же тускло-серого цвета, что и здешние цветы. Если бы они не шли, выпрямившись во весь рост, их бы можно было принять за животных. Они направлялись к людям. У них было по четыре руки и куда больше пяти пальцев на каждой. Да и пальцы-то были не пальцами, а длинными извивающимися щупальцами. У них были головы, у них были лица. Но если лица обитателей Уриэля выглядели намного красивее человеческих, эти выглядели намного уродливее. Вместо черт лица у них было несколько углублений, а вместо ушей и волос тоже развевались щупальца. Когда они подошли ближе, Мег поняла, что они очень высокие, намного выше людей. Глаз у них не было. Просто мягкие впадины.
Окостеневшее, застывшее тело Мег попыталось было содрогнуться от ужаса – но вместо содрогания откликнулось болью. Она застонала.
Твари воздвиглись над ними. Они, казалось, смотрели на них сверху вниз – только у них не было глаз и смотреть было нечем. Мистер Мёрри все так же стоял на коленях над Мег и растирал ее.
«Он погубил нас, притащив сюда, – подумала Мег. – Я больше никогда не увижу ни Чарльза Уоллеса, ни маму, ни близнецов…»
Кальвин поднялся на ноги и отвесил тварям поклон, как будто они могли его видеть. И сказал:
– Здравствуйте, сэр… мэм?
– Кто вы? – спросила самая высокая из тварей. Голос у нее не был ни враждебным, ни приветливым, и исходил он не из похожего на рот углубления на мохнатом лице, а из шевелящихся щупалец.
«Они нас сожрут! – в ужасе думала Мег. – Мне от них больно! Пальцы… ступни… как же больно!»
Кальвин ответил на вопрос твари:
– Мы… мы с Земли. Как мы сюда попали, я точно не знаю. У нас произошел несчастный случай. Мег – вот эта девочка – она… она парализована. Она не может двигаться. И ей ужасно холодно. Мы думаем, именно поэтому она и не может двигаться.
Одна из тварей подошла к Мег, присела на корточки, согнув свои чудовищные ножищи, и потянулась щупальцем к лицу девочки. Мег сделалось ужасно мерзко и противно.
Но вместе со щупальцем до нее долетел тот нежнейший аромат, который приносил ветер, и Мег ощутила, как по всему телу разлилось мягкое, щекочущее тепло, которое ненадолго уняло боль. Мег сразу захотелось спать.
«А ведь ей я, наверно, кажусь такой же чуждой, как и она мне!» – подумала Мег в дремоте – и тут внезапно осознала, что тварь-то ее вообще не видит. Тем не менее вместе с теплотой по телу разлилось блаженное чувство безопасности. Тварь по-прежнему касалась ее, и тепло и безопасность проникали все глубже. А потом тварь подхватила Мег, удобно устроив ее на двух из своих четырех рук.
Мистер Мёрри вскочил на ноги:
– Что вы делаете?
– Беру дитя с собой.
Глава одиннадцатая. Тетушка Тварь
– Нет! – резко возразил мистер Мёрри. – Будьте любезны, оставьте ее.
Это, похоже, позабавило тварей. Самая высокая из них, которая, по-видимому, была тут за главную, спросила:
– Мы вас пугаем?
– Что вы намерены с нами делать? – осведомился мистер Мёрри.
– Прошу прощения, – ответила тварь, – нам удобнее общаться с другим.
И обернулась к Кальвину:
– Кто ты?
– Я Кальвин О’Киф.
– Что это значит?
– Я мальчик. Человек… молодой человек.
– Ты тоже боишься?
– Я… я не знаю.
– Тогда скажи, пожалуйста, – спросила тварь, – если бы на вашу родную планету вдруг прибыло трое таких, как мы, что бы вы сделали?
– Наверно, пристрелили бы вас, – сознался Кальвин.
– Значит, это то, что нам следует сделать с вами?
Веснушки Кальвина выступили отчетливей на побледневшем лице, но он тихо ответил:
– Знаете, наверно, лучше не надо. Я хочу сказать, что Земля – моя родина, и я бы предпочел находиться там, а не где бы то ни было еще в мире – то есть во Вселенной, – и я жду не дождусь, когда же мы наконец вернемся домой, но у себя дома мы ужасно налажали.
Самая меньшая из тварей, та, что держала Мег, сказала:
– И может быть, они не привыкли к гостям с иных планет…
– Не привыкли?! – воскликнул Кальвин. – Да у нас до сих пор никто и не бывал, насколько мне известно.
– Почему?
– Не знаю.
Средняя тварь с некоторым содроганием в голосе спросила:
– Вы что, с темной планеты?
– Нет. – Кальвин решительно покачал головой, хотя тварь и не могла его видеть. – Мы… мы накрыты Тенью. Но мы боремся с ней.
– Боретесь? Вы трое? – спросила тварь, державшая Мег.
– Да, – ответил Кальвин. – С тех пор, как узнали об этом.
Самая высокая снова обернулась к мистеру Мёрри и сурово спросила:
– Ты. Старший. Человек. Откуда ты явился? Сейчас.
– С планеты, именуемой Камазоц, – ровным тоном ответил мистер Мёрри. Три твари зароптали. – Мы сами не оттуда, – продолжал мистер Мёрри медленно и отчетливо. – Мы там такие же чужие, как и здесь. Я был там в плену, эти дети меня выручили. Мой младший сын, мой малыш, до сих пор там, в мрачных тенетах разума ОНО.
Мег попыталась извернуться на руках у твари, чтобы возмущенно зыркнуть на папу с Кальвином. Зачем они так все выкладывают? Разве не понимают, как это опасно? Но ее гнев снова развеялся – сквозь нее струилось мягкое тепло от щупалец. Мег обнаружила, что теперь может относительно свободно шевелить пальцами рук и ног и боль уже не такая острая.
– Нам придется взять это дитя с собой, – сказала державшая ее тварь.
– Не бросай меня, как ты бросил Чарльза! – закричала Мег отцу. Приступ ужаса тут же вызвал мучительные спазмы, и она задохнулась от боли.
– Не надо противиться, – сказала ей тварь. – От этого только хуже. Ты расслабься.
– Вот! ОНО говорило точно так же! – воскликнула Мег. – Папа! Кальвин! Спасите!
Тварь повернулась к Кальвину и мистеру Мёрри:
– Это дитя в опасности. Вам придется довериться нам.
– У нас нет выбора, – ответил мистер Мёрри. – Вы можете ее спасти?
– Думаю, да.
– Можно мне остаться при ней?
– Нет. Но вы будете неподалеку. Мы чувствуем, что вы голодны и устали, что вам хотелось бы принять ванну и отдохнуть. А этому маленькому… как оно называется? – Тварь вопросительно развернула свои щупальца к Кальвину.
– Девочка.
– Этой маленькой девочке требуется поддержка и особый уход. Холод… как вы это называете?
– Черной Тени?
– Черной Тени. Да. Черная Тень выжигает, если ей не противостоять должным образом.
Три твари окружили Мег и вроде бы принялись изучать ее своими мягко колышущимися щупальцами. Щупальца колыхались плавно и ритмично, как водоросли под водой, и Мег, лежащую в объятиях четырех чуждых рук, помимо воли охватил такой покой, какого она не ведала с тех самых пор, как мама брала ее на руки, сидя в старом кресле-качалке, и убаюкивала колыбельными. Мег сумела противостоять ОНО с помощью папы, но сейчас была не в силах сопротивляться. Девочка привалилась головой к груди твари и обнаружила, что серое тело покрыто мягчайшим, нежнейшим мехом, какой только можно себе представить, и мех этот благоухает так же чудесно, как и здешний воздух.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: