Джуд Уотсон - Королевский выкуп
- Название:Королевский выкуп
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-082320-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джуд Уотсон - Королевский выкуп краткое содержание
Королевский выкуп - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
А потом Джейк узнал подробности недавних событий.
— Вы стащили карту? — взвился он.
— Послушай… — начала Эми.
— Вы хоть понимаете, что втянули моего брата в преступление? И меня, кстати, тоже.
— Прости, делать было нечего. Сработала система пожаротушения…
— Вы обещали, что только посмотрите!
— Нет, это ты так сказал, — поправила его Эми.
— Так и было, Джейк, — вступился Аттикус.
Джейк напустился на брата.
— И ты туда же! Ты соображаешь, в какую историю влип?
Аттикус глубоко вздохнул и посмотрел брату в глаза.
— Я — Хранитель, — ответил он. — Я уже замешан в этом деле, нравится мне это или нет.
— Какой еще Хранитель? — спросил Дэн.
— Только не надо этих дурацких сказок! — прикрикнул Джейк.
— Это не сказка! — крикнул Аттикус. — Я точно знаю! Мама говорила, что я Хранитель. Тогда я ее не понял, да и сейчас мне не совсем ясно. И моя прабабушка тоже была Хранителем! — Вид у него стал беззащитный и испуганный. — Вы случайно не в курсе, что это значит?
— Нет, — ответила Эми. — Что тебе рассказывала мама?
— Впервые она упомянула Хранителей незадолго до своей болезни. Ей мать рассказала эту историю, ну, как сказку. Была такая группа людей, которые что-то защищали на протяжении многих веков. Причем не одну вещь, а несколько. Эти вещи приходилось перевозить с места на место, прятать понадежнее. Мама считала, что это выдумки, а потом встретилась с женщиной, которая все подтвердила. Впрочем, ей мама тоже не сразу поверила. Так вот, она сказала, что Хранители и Мадригалы — союзники, а Весперы — наши общие враги.
— Ее звали Грейс, — кивнула Эми. — Это ее твоя мама вспоминала в больнице. Грейс — наша бабушка…
— Ну конечно же! — воскликнул Аттикус. — Мама надоумила меня вступить в группу сетевых игр и отыскать мальчика по имени Дэн Кэхилл. Якобы она знала его бабушку, и они решили нас познакомить. А мне ты показался отличным парнем, вот мы и подружились. Не из-за нее, вовсе нет… — Аттикус запнулся. — Я ведь тебе тоже понравился…
Дэн подставил кулак под костяшки пальцев Аттикуса.
— Чувак, ты поразил меня до глубины души!
Джейк стоял в стороне, сложив руки на груди. Эми едва не передернуло. Всякий раз, когда он смотрел на нее, она раздражалась все больше и больше. Джейк не мог просто смотреть — ему непременно надо было внимательно изучать, словно он ждал, пока человек ошибется или обманет.
— Послушай, мисс Таинственность, пора тебе ответить на кое-какие вопросы. Признавайся, во что вы влипли, иначе мы шагу не ступим! Что значит «на кон поставлены человеческие жизни»? Вы с Дэном едва не задохнулись, и это вовсе не случайность. За вами кто-то охотится. Кто именно? Кто такие Весперы? Что им от вас нужно?
Джейк и Эми стояли по разным углам комнаты. Оба упрямо скрестили руки на груди и, не отрываясь, смотрели друг на друга.
— Я боюсь рассказывать, — призналась Эми.
Суровое лицо Джейка внезапно смягчилось.
— А тебе не приходило в голову, — медленно проговорил он, — что мы можем помочь?
Именно этого момента она ждала и страшилась. Эми оказалась совершенно не готова. Шинейд велела не доверять братьям, однако подруги здесь не было.
Эми вспомнила руку Джейка на плече Аттикуса. Вспомнила, как он сказал: «На моем месте любой бы так поступил». С одной стороны, Джейк ей не нравился, с другой — она ему доверяла. Такое противоречие смущало и сбивало с толку, но Эми чувствовала, что он — хороший парень.
Она посмотрела на брата. Между ними снова состоялся безмолвный диалог, который впервые возник во время поисков Ключей. Как часто брат с сестрой доверяли своему чутью, отвергая знакомые пути и действуя наудачу! И это срабатывало. Обычно срабатывало.
«Да, — ответил ей Дэн взглядом, — им можно довериться. Придется это сделать».
— Если мы расскажем вам, что происходит, то поставим вас под удар, — нерешительно начала Эми. — Знаю, что звучит нелепо, и все же это правда.
— Мы уже увязли в вашем деле по уши, — ответил Джейк.
Эми сделала глубокий вдох. Рассказывать придется много, однако лучше не все сразу.
— Весперы — это тайная организация, которая существует с шестнадцатого века. Всех своих членов они вербуют. Нам точно известны только двое: близнецы из библиотеки. Ваша мать была права — Весперы охотятся за кольцом. Только оно не волшебное, но мы понятия не имеем, зачем оно им.
— Погодите-ка. Что значит «мы»? — спросил Джейк.
Эми с Дэном промолчали. Не так-то просто выдать тайну, которой не одна сотня лет. Однако выбора у них не было.
— Вы — Мадригалы?! — догадался Аттикус. — Значит, все правда.
— Семеро наших родственников похищены, — вздохнул Дэн. — Нас тоже едва не захватили. Потом мы получили телефон, на который пришло сообщение от Веспера-Один. Если мы не будем выполнять его приказы, заложников убьют.
— Вы уверены, что он не блефует? — спросил Джейк.
— Он выстрелил в заложницу! В плечо. Она осталась в живых, но… — Эми судорожно вздохнула. — К сожалению, он не шутит.
Джейк не сводил с нее внимательного взгляда.
— Эти заложники… Насколько они вам близки?
У Эми защипало в глазах, она вздернула подбородок и напряглась всем телом, сдерживая слезы. Нельзя проявлять слабость перед Джейком.
— Мы готовы на все, лишь бы их спасти.
Эми пыталась показать свою силу, но Джейк внезапно понял, насколько она уязвима. Он смущенно кашлянул и отвернулся к окну.
Дэн вынул из рюкзака ноутбук и рукопись Марко Поло.
— Ладно, ребята. Попробуем опередить Веспера-Один!
— «Ибо для мира я был странником, однако отправившись в путь, остановился в большом и великолепном Городе, и там стал хранителем, и взял на себя заботу о том, что должен был сохранить. Люди воруют и убивают, люди прячут и скрывают. А мы должны беречь от людей то, что должно быть скрыто, и не горевать о нем, ибо так будет лучше».
Аттикус прочел отрывок вслух, сдвинул очки на лоб и потер глаза. В профессорской библиотеке нашелся словарь старофранцузского языка, и мальчику пришлось изрядно потрудиться, чтобы перевести эпилог Марко Поло.
— Это довольно приблизительный перевод, — признался Аттикус. — Старо-французский я знаю куда хуже, чем латынь.
— Ты уверен, что смысл именно такой? — спросил Джейк.
— Сомневаешься?! — оскорбился Аттикус. — Все точно так, как в оригинале.
— Большой и великолепный город… На Великом шелковом пути их было немало, — протянула Эми.
— Где-где? — спросил Дэн.
— На старом торговом пути, — ответил Джейк. — Тогда его еще не называли Шелковым путем.
— Термин введен лишь в конце девятнадцатого века, — встрял Аттикус. — Кажется, немцем, да?
— Ну вы, умняшки! Тут вам не телевикторина! — фыркнул Дэн. — Давайте самую суть.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: