Серж Брюссоло - Волк и фея
- Название:Волк и фея
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Зарубежка Эксмо»
- Год:2010
- Город:М.:
- ISBN:978-5-699-46284-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Серж Брюссоло - Волк и фея краткое содержание
Волк и фея - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Когда он вышел из туннеля, его ждал Дени де Монтовер, закутанный в плащ цвета тьмы.
– Дело сделано? – встревоженно спросил он.
– Да, – обессиленно прошептал Тибо. – Обе куклы спят крепким сном. Никакой врач не сможет их разбудить.
– Тогда идем, друг, – прошептал Дени. – На сегодня хватит. Ты должен отдохнуть, завтра нам придется играть комедию лучше, чем играют актеры королевского театра.
Они удалились, обходя те коридоры, где стояли часовые, и дошли до своих апартаментов, никого не встретив. У них получилось то, что называется идеальным преступлением.
Сообщество хитрецов
С самого утра всех облетела новость: король и королева спят слишком глубоким сном, и это кажется необычным. Взволнованный дворецкий отправился за придворным лекарем, который напрасно пытался разбудить государей.
– Они спят, – заявил безутешный лекарь министрам, которые собрались на пороге спальни. – Они словно впали в зимнюю спячку. Ничего не понятно. На их ночных рубашках были замечены пятна крови и следы от укола на коже. Словно…
– Словно их укололи волшебной палочкой, – закончил Огюстус Ларабеск, самый старый из мудрецов.
На него посмотрели с укором. Те, что помоложе, давно уже перестали верить этим старым россказням. Огюстус нес вздор, такое не могло произойти! Может быть, во дворец залетело какое-то насекомое и…
Премьер-министр наморщил лоб.
– Приведите астролога, – приказал он. – Он лучше нас разбирается в этих темных делах. Его мнение будет ценным.
Пришел астролог в съехавшем набок колпаке. Он на две секунды склонился над королевской четой, а затем заявил:
– Их усыпили с помощью сонной палочки. Колючки кактуса, наполненной сонным ядом очень большой силы. Король и королева не проснутся, пока чары не закончатся.
– Так, значит, это месть фей! – проворчал премьер-министр. – Принцесса не такая, как мы, и никогда ею не будет. Зря мы решили ее вернуть. Лучше было оставить принцессу в ссылке. Увы, королева не послушала моего совета.
Герцогиня де Марвифлор вторила ему.
– Должна признать, – прошептала она, – что девочка изо всех сил противилась моему обучению. У нее никогда не будет врожденного изящества настоящей принцессы. Мне часто казалось, что я обучаю манерам мартышку.
Хитрый Тибо де Шато-Юрлан начал во весь голос защищать Пегги Сью. Он знал, что его не послушают, но надеялся, что это заступничество послужит ему в нужный момент алиби.
«Бедный, – шептали придворные дамы, прикрывшись веерами, – любовь слепа. Его постигнет большое разочарование».
И все радовались, что скоро Пегги впадет в немилость.
Разговоры продолжались три долгих часа, а потом все быстро пришли к согласию, что во всем виновата Анна-София. Если бы не ее глупый каприз стать феей, король и королева не были бы заколдованы.
Ситуация приняла более тревожный оборот, когда Дени де Монтовер во время частной аудиенции поведал премьер-министру, что видел, как принцесса бродила ночью по коридорам…
– Она выходила из королевских покоев, – прошептал он, изобразив человека, помимо воли оказавшегося причастным к государственным тайнам. – Она… у нее в руке была волшебная палочка…
Министр стал белее своего кружевного жабо.
– Силы небесные, мальчик мой, – пробормотал он, – какое страшное обвинение, отдаете ли вы себе в этом отчет?
Дени де Монтовер закрыл лицо руками, великолепно разыграв замешательство.
– Знаю, – простонал он. – Но разве не мой долг защищать любимых государей?
– Разумеется… разумеется…
– Я не совру вам… Принцесса Анна-София напугала меня. У нее было дьявольское выражение лица и такая злобная улыбка, что на долю секунды я испугался за свою жизнь. Я спрятался за драпировкой… Палочка в ее руке блестела зловещим светом… Только утром страшная догадка пришла мне в голову. И вдруг я понял, что она делала одна ночью в коридоре.
Премьер-министр резко отодвинул кресло и начал ходить взад-вперед по кабинету. Капли пота блестели на его лбу. Он никогда не любил Анну-Софию… или, вернее, Пегги Сью (какое глупое имя!), и в глубине души не хотел передавать ей бразды правления, как того требовала традиция.
«Если бы я мог удалить ее от трона, – подумал он, – я продолжил бы занимать свою должность. Может быть, я даже смог бы стать регентом, пока относительно Пегги не будет принято решение.
Да, да… хорошая идея. Чрезвычайный трибунал объявит о том, что принцесса заколдована, а значит, неспособна управлять страной. Ее отстранят от власти… Сошлют в дальнюю провинцию, в крепость, где будут охранять день и ночь. Мы официально пожелаем ей выздоровления… только она никогда не выздоровеет.
А в это время я буду управлять королевством!» – сделал заключение премьер-министр, сам себе удивляясь, что оказался способен на такую хитрость.
– Молодой человек, – сказал он торжественным тоном, повернувшись к Дени де Монтоверу, – вы правильно сделали, рассказав все мне, и я хвалю вас за проявленную смелость. Я тотчас созову Совет Мудрейших, ситуация крайне сложная!
Дени поклонился, коснувшись ковра перьями шляпы. Он еле сдерживался, чтобы не рассмеяться.
Через десять минут он нашел Тибо в дальних апартаментах.
– Наше дело движется, друг, – прошептал он ему. – Этот глупый министр сделает за нас всю работу. Он уже видит себя регентом.
– Ну и глупец, – заскрипел тот зубами. – Его голова упадет первой!
– Тише, тише, – одернул его Дени, положив затянутую в бархат руку на предплечье молодого барона. – Мы еще не победили. Важно, чтобы ты продолжал играть роль влюбленного воздыхателя. Ты должен сначала с жаром защищать Анну-Софию… а потом, когда ее вина станет очевидной, ты сдашься, сломленный, в слезах. Придворные барышни будут расталкивать друг друга, каждая захочет быть первой, чтобы тебя утешить. Главное, чтобы никто никогда не пронюхал о нашем замысле.
Собрав чрезвычайное заседание Совета Мудрейших, премьер-министр спешно сообщил тревожную весть: принцессу заколдовали феи. Став одной из них, она погрузила своих родителей в колдовской сон, из которого они не скоро выйдут. Ей больше нельзя доверять. Она опасна! Если разрешить принцессе взойти на трон, она тотчас же отдаст королевство феям. Надо срочно действовать.
Мудрецы озадаченно переглянулись. Лишить принцессу законного права на корону – дело непростое. Если оно не выгорит, они лишатся головы…
Министр понял, что должен их расшевелить. Члены парламента были откормленными трусами, болтунами, привыкшими спать в перерывах между речами.
Став во главе длинного стола для совещаний, он воскликнул:
– Предлагаю незамедлительно арестовать принцессу, прежде чем она всех погрузит в сон: меня, вас… Над нами нависла угроза. Феи дали ей приказ нас уничтожить, и она будет действовать до победного конца. Ее состояние вызывает опасения. Надо срочно издать указ о ее временном смещении и сослать ее в соответствии с законом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: