Эдит Несбит - Мокрое волшебство [litres]
- Название:Мокрое волшебство [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1С-Паблишинг
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдит Несбит - Мокрое волшебство [litres] краткое содержание
Мокрое волшебство [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Теперь я могу решать задачки без ошибок, – прошептал Бернард Кэтлин, а та ответила, что запоминать даты для нее теперь легче легкого.
Мавис и Фрэнсис чувствовали себя так, словно никогда раньше не знали, что такое иметь ясный ум. Они последовали за Кэтлин и Бернардом через Золотые Ворота, за ними – Рубен, а за Рубеном – русалка. Она подобрала свой отброшенный хвост и перекинула через руку, как шаль. Потом захлопнула ворота, и замок резко щелкнул.
– Мы должны быть осторожны, понимаете, – сказала она, – из-за Книжного Народца. Они вечно пытаются выбраться из книг, из которых сделана пещера, и кое-кто из них – очень темные личности. Там есть миссис Фэрчайлд [17] Миссис Фэрчайлд – персонаж серии нравоучительных книг Мэри Марты Шервуд «История семейства Фэрчайлд».
– она доставила нам немало неприятностей, и некая миссис Маркхэм [18] Миссис Маркхэм – псевдоним английский писательницы Элизабет Пенроуз, автора «Нравоучительных историй для детей» и «Проповедей для детей».
, которая всех делает несчастными. Множество людей считают их забавными, но они не забавны, они ужасны.
Теперь компания шла по гладкой травянистой дорожке между высокими подстриженными изгородями из самшита – по крайней мере, это смахивало на живые изгороди, но, когда Мавис погладила одну из них, она поняла, что вместо жесткого самшита перед ней мягкие водоросли.
– Так мы в воде или нет? – спросила она, резко остановившись.
– Смотря что ты называешь водой. Вода – то, чем люди не могут дышать, верно? А вы дышите. Значит, это не может быть водой.
– Понятно. Но в воздухе мягкие морские водоросли не тянутся вверх, а в воде тянутся.
– О, ты уже заметила? – отозвалась русалка. – Что ж, тогда это, возможно, и вода. Только ничего подобного, как ты понимаешь, не может быть. Здесь, внизу, все такое.
– Однажды ты сказала, что живешь в воде и хочешь быть мокрой, – заметила Мавис.
– Я вам уже объясняла, что люди моря не отвечают за сказанные в вашем мире слова, – напомнила русалка.
Вскоре они подошли к небольшому коралловому мостику, перекинутому через тихий и глубокий ручей.
– Но если мы сейчас в воде, что же тогда там? – спросил Бернард, показав на ручей под мостом.
– Вот теперь ты задаешь слишком глубокие для меня вопросы, – сказала русалка. – Во всяком случае, если бы я ответила, ответ показался бы тебе слишком глубоким. Идемте, иначе опоздаем на банкет.
– А что у вас подают на банкете? – спросил Бернард, и русалка любезно ответила:
– Всякую всячину, чтобы есть.
– И пить?
– Бесполезно, – сказала она. – Так вы ничего не поймете. Мы пьем… Нет, вам все равно не понять.
Травянистая дорога расширилась, и они вышли на перламутровую террасу, очень гладкую и блестящую. Жемчужные ступени вели вниз, в самый прекрасный сад, какой только можно вообразить. Вы сможете представить такой сад, только если будете пытаться это сделать целый год и еще один день, сверяясь с самыми прекрасными картинками и самыми учеными книгами по садоводству. Но вот что самое странное: когда дети позже пытались его обсудить, они ни разу не смогли сойтись во мнениях, какой формы там были клумбы, в каких направлениях тянулись дорожки, каких видов и расцветок там были цветы – вообще ни в чем. Но каждому из них сад показался, и всегда будет казаться, самым прекрасным садом, когда-либо придуманным или созданным. И все увидели вдали за деревьями сияющие купола и башни очень красивых зданий, и далеко-далеко послышалась музыка, настолько далеко, что сначала нельзя было уловить мелодию. Но вскоре стало ясно, что это самая красивая мелодия в мире.
– Вот так ну! – внезапно сказал Рубен, впервые подав голос. – Не пойму, чего играет. Только не арфа, – решительно добавил он.
– А теперь, – заявила русалка, когда они приблизились к полосе деревьев, – вы кое-что получите.
– О, спасибо, – сказали все, и никто не захотел добавить: «Что?», хотя это простое слово вертелось у всех на языке. Наконец, оно соскользнуло с языка Рубена, и русалка ответила:
– Овацию.
– Это как-то связано с яйцами, я знаю, – сказала Кэтлин. – Отец говорил мне об этом на днях [19] Вероятно, Кэтлин перепутала овацию (Ovations) с инновацией (Innovations). Egg Innovations – исследования в области получения новых сортов яиц.
.
– Там не будет яиц, – ответила русалка, – и, может, вам это покажется чуточку театральным. Но когда все закончится, начнется самое интересное. Не бойся, Кэтлин… Мавис, не тереби волосы. Выглядеть неопрятной сейчас нельзя, поскольку сейчас вас публично поблагодарит сама наша королева. А вы бы предпочли обойтись без благодарностей? Тогда следовало бы подумать об этом раньше. Если вы и дальше будете совершать благородные поступки, вам стоит привыкнуть к благодарностям. Да, и не забудьте поклониться. А бояться вовсе нечего.
Они прошли под деревьями и оказались на открытом дворе перед дворцом из сверкающего жемчуга и золота. На серебряном троне восседала самая прекрасная в мире дама в короне со звездами, в зеленом платье и золотых туфельках. Она улыбалась так ласково, что дети позабыли о своем страхе. Музыка оборвалась на пронзительно-сладкой ноте, и в наступившей тишине гости почувствовали, что их осторожно подталкивают к подножию трона. Их окружила огромная толпа, собравшаяся на жемчужном тротуаре.
Королева встала и вытянула к детям тот конец скипетра, на котором сияла звезда, похожая на звезды в ее короне.

– Добро пожаловать, – сказала она голосом слаще музыки, – добро пожаловать в наш Дом. Вы были добры, вы были храбры, вы были бескорыстны, и все мои подданные преклоняются перед вами.
При этих словах вся огромная толпа склонилась в их сторону, как тростник на ветру, и сама королева спустилась по ступеням трона и протянула к детям руки. У них так перехватило дыхание, что они едва могли дышать, когда ее нежные руки стали опускаться на головы каждого из них по очереди.
Затем толпа выпрямилась, и кто-то закричал трубным гласом:
– Дети спасли одну из нас! Мы умираем в неволе. Славьте детей. Славьте!
Рев, подобный реву диких волн, разбивающихся о скалы, вознесся над огромной толпой, окружившей гостей. Замахали флаги или шейные платки – дети не разобрали, что именно, – а потом раздался голос их русалки:
– Ну вот и все. А теперь устроим пир. Не правда ли, мама?
– Да, дочь моя, – ответила королева.
Значит, русалка, которую они спасли, – дочь королевы!
– Я и не знала, что ты принцесса, – удивилась Мавис, когда они последовали за королевой по коридору.
– Наверное, поэтому все подняли такой шум, – сказал Бернард.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: