Эмили Дрейк - Волшебники
- Название:Волшебники
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство АСТ»
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-17-021807-9, 5-271-07790-Х, 0-7564-0035-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эмили Дрейк - Волшебники краткое содержание
Получив травму во время отбора в летний спортивный лагерь, одиннадцатилетний Джейсон Эдриан был уверен, что его ожидает прескучное лето, но неожиданно он выиграл поездку в другой лагерь — «Рэйвенвинг», который построен на краю земли и где суждено состоятся битве между Магами и их заклятым врагом — Мертвой Рукой Бреннара.
Если ты мальчишка — это не значит, что ты не можешь стать ВОЛШЕБНИКОМ!
Если ты попал в летний лагерь — это не значит, что он не находится на КРАЮ СВЕТА!
Если тебе хочется приключений — это не значит, что ты не можешь СПАСТИ МИР!
ТАКОГО ВЫ ЕЩЕ НЕ ЧИТАЛИ!
Чудеса и приключения!
Волшебники - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да, сэр, — Генри вздохнул.
Как оказалось, почти у всех кристаллы стали ярче, и, пока Гэйвен рассматривал их и проверял, появился Томаз. Только что широкая тропинка была пуста, и вот он уже идет по ней, отряхивая пыль с холщовой рубахи, бряцая серебряным поясом. Гэйвен, казалось, совсем не удивился. Он передал ему аметист, они о чем-то тихо переговорили, так, что ребята не слышали. Томаз кивнул, похлопал Бэйли по плечу и пошел вниз по тропинке. Черные волосы, затянутые в хвост, блестели на солнце.
— Как будто Гэйвен его вызвал.
Трент пихнул Джейсона в бок:
— А почему бы и нет?
— Дааа… — Прежде чем он успел сказать что-нибудь еще, по громкоговорителю объявили перерыв на обед, и Стефан чуть не сбил их с ног.
После перерыва им недолго объясняли, как пользоваться обычными камнями. Потом Огненная Анна повела их собирать травы. Бэйли развеселилась только под вечер, когда их вывели в поле и раздали пластиковые тарелочки, которые надо было метать. Ребята соревновались на самый дальний, самый высокий и самый меткий бросок. Всех обрадовала бесшабашная беготня по полю за цветными дисками.
Во время костра, уже далеко заполночь, когда Бэйли вместе со всеми пела песню, за ее спиной возник Томаз. Он взял ее за руку и вложил в ладонь кристалл. Даже в тусклом свете костра камень сиял всеми пурпурными гранями. Бэйли раскрыла рот:
— У вас получилось!
Индеец кивнул:
— Я тоже получил ценный урок, возможно, однажды, он принесет нам пользу. Однако мне надо немного поднабраться сил. Это было нелегко. — Он рассмеялся, сощурив темные глаза. — У вас в запасе много сюрпризов, мисс Ландау!
— Могу поспорить, это для волкойота был сюрприз, когда вы его сцапали!
Он поклонился и, не сказан больше ни слова, исчез в тени, куда не доставали отблески костра. Бэйли крепко зажала в кулаке кристалл, обняла одной рукой Тинг, другой — Дженнифер, и снова присоединилась к хору.
Джейсон достал свой кристалл и вгляделся в него. Удавалось ли ему раньше заглянуть за этот барьер? Так ли он открыт, как ему кажется… или что-то сокрыто там, внутри, то, о чем он не ведает? Он долго в задумчивости глядел на кристалл и только тогда, когда от костра остались тлеющие красные угольки, убрал в карман.
24
Ванда
— Праздничный концерт! — воскликнула Тинг. — Наконец-то назначили день! Они уже сто лет назад обещали повесить объявление!
Она ткнула рукой в расписание.
— Правда? Не шутишь? Когда это будет? — Бэйли пыталась пробиться сквозь толпу гудящих ребят поближе к доске.
— В субботу вечером. У нас есть шесть дней, чтобы отрепетировать нашу песенку.
Дженнифер, которая спокойно разглядывала список поверх голов Бэйли и Тинг, улыбнулась:
— Поиграем в караоке.
Тинг подпрыгнула и дернула Бэйли за руку:
— Ты что, не хочешь петь?
Бэйли немного заупрямилась:
— Ну… не знаю. Одно дело петь в ванной, другое — на сцене…
— Мы справимся, — умоляюще сказала Дженнифер. Она заправила за ухо длинную прядь светлых волос. — Можно даже нарядиться в какие-нибудь забавные костюмы. У меня есть вещи, которые я еще не успела надеть.
— Вот было бы здорово! — загорелась Тинг. — Давайте разоденемся, как в пятидесятые годы!
— Но я не готова! — Бэйли продолжала брыкаться, как пугливый пони, но подружки утянули ее за собой, оживленно болтая. Она бросила умоляющий взгляд на Джейсона, и он улыбнулся.
Когда девочки убежали, Трент почесал нос:
— Может, и мы что-нибудь придумаем?
Джейсон недоуменно поглядел на него:
— Может быть. Только мы ведь ничего не репетировали, да и мало кто готовился, насколько я знаю.
— Да, но концерт запишут на видео. Я хочу, чтобы папа посмотрел.
Генри начал что-то оживленно шептать Данно на ухо.
Похоже, Сквибб что-то задумал.
Трент фыркнул. Повернувшись к выходу, они столкнулись нос к носу со Стефаном и Ричем. Трент смерил Стефана взглядом с головы до ног и бросил:
— Стефан, наверное, приготовил для нас кукольный спектакль! Спорим, носки у него так заскорузли и провоняли, что бегают сами по себе?
Стефан зарычал:
— Сейчас умру от смеха.
— А я думал, смешно… — Трент нагло смотрел им в глаза, упиваясь той властью, которую они получили, выведав тайну парочки. Прошло уже несколько дней с тех пор, как ребята наблюдали невероятное превращение Стефана. Но, как ни странно, пока никто больше не прознал об этом. У Рича на лбу даже морщины образовались от натуги: так старательно он оберегал секрет.
Рич смерил их взглядом:
— Посмотрим, кто посмеется последним! — Он скрестил руки на груди и, не обращая внимания на Трента и Джейсона, двинулся дальше. Медные волосы упрямо торчали в разные стороны.
Джейсон задумался и сказал Тренту:
— Мне кажется, зря ты над ними так издеваешься. Не так уж они нам и досаждали.
— И у тебя, приятель, тоже нет чувства юмора… — Трент легонько толкнул его в плечо и бросился бежать. Джейсон что-то недовольно буркнул ему вслед.
— Нет, нет, нет! — увещевал Джефферсон, меряя шагами пляж. — Чтобы каноэ двигалось быстро и плавно, вы должны работать сла-же-нно! Решите, наконец, в какую сторону хотите плыть, и не мешайте друг другу! Не гребите в разные стороны!
Сложив руки рупором, он раздавал указания и по колено зашел в воду. На водной глади озера Воннамика шло ожесточенное морское сражение. Байдарки бились одна о другую, сталкивались, переворачивались. Ребята бешено работали веслами. Все уже освоили технику гребли, но попытка Джефферсона устроить небольшие гонки провалилась… провалилась с треском. Каноэ цеплялись носами и бортами, весла схлестывались со скрежетом. Все это тонуло в криках и смехе мальчишек.
Во все стороны летели брызги. То и дело над чьей-нибудь головой проносилось весло и кто-нибудь с пронзительным криком плюхался в воду. Все вымокли до нитки, и никого, что удивительно, это не пугало. Светило жаркое июльское солнце. И даже когда каноэ переворачивалось, погребая под собой гребцов и окатывая остальных потоком воды, всех это только радовало. На поверхности воды появлялись смеющиеся головы, и неудачники подтаскивали свою лодку к берегу, чтобы перевернуть и снова пуститься в плавание. Как обычно, свой амулет Джейсон благоразумно оставил дома, зная, что сухим из воды ему не выйти.
Джефферсон отчаянно размахивал руками и умолял:
— Да что же вы творите?
Очки от солнца болтались у него на шее на веревочке — вымок он не меньше, чем все остальные. Тренер хохотал.
Джейсон замер с веслом в руках, по лицу у него стекала прохладная вода, рубашка прилипла к телу, а в тапочках хлюпало. Это было просто великолепно.
— Веселитесь? — Высокий загорелый тренер оглядел всех и пожал плечами. — Ну… что ж, веселитесь. Только гребите, пока вы в лодке, а не под ней! Возможно, в один прекрасный день это умение вам пригодится! А плавать мы будем потом!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: