Патриция Рэде - Всё о непослушных принцессах и коварных драконах
- Название:Всё о непослушных принцессах и коварных драконах
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-классика
- Год:2006
- Город:СПб.
- ISBN:5–352–01764–8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Патриция Рэде - Всё о непослушных принцессах и коварных драконах краткое содержание
В королевстве скандал! Принцесса сбежала из дворца! И не куда-нибудь, а в заколдованный лес, к драконам. Неужели служить этим коварным существам лучше, чем ждать прекрасного принца?! Тем более когда драконы воюют с колдунами королевства.
В такое опасное время может произойти все, что угодно. Короля украдут, очередной жених попытается спасти ситуацию, ведьма Морвен (кстати, очень молодая и хорошенькая) подружится с драконами, колдуны будут колдовать, колдовать, колдовать...
Всё о непослушных принцессах и коварных драконах - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Не смей обзывать меня мужчиной! — вспылил великан. — То есть, я хотел сказать, не вмешивайся в мою работу!
— А может быть, вам чуточку изменить характер вашей работы? — осторожно вмешался Менданбар.
— Чего-о-о? — Доббилан с интересом глянул вниз, на путающуюся у него под ногами мелкоту. — Что ты сказал?
— Предлагаю сменить профессию, — смело сказал Менданбар, сам еще не зная, что собирается предложить.
Великан обалдело заморгал:
— Как так сменить? На что?
— Не брать, а давать, — нашлась Симорен. — Не брать чужого, а давать свои советы. Вместо того чтобы грабить, отбирать, опустошать, ты мог бы учить людей, как спасаться и обороняться от грабителей-великанов. С таким опытом, ручаюсь, ты преуспеешь.
— Никогда об этом не думал, — пробурчал великан, почесывая бороду.
— Не знаю почему, но эта идея мне нравится, — задумалась Баллимор. — Нет, знаю почему! — обрадованно воскликнула она. — Тебе не придется выходить из дому во всякую погоду, простужаться, подхватывать грипп и всякие другие болезни по разным деревням.
— В последнее время у меня было слишком много работы, это верно, — согласился великан. — Может, и вправду передохнуть немного? И потом, я становлюсь слишком старым, чтобы таскаться по полям целый день.
— К тому же на хороших советах можно неплохо заработать, — добавил Менданбар.
— Ты думаешь? Тогда тем более займусь этим ремеслом! — неожиданно решился великан. — И начну с завтрашнего утра. Спасибо, что надоумили. Как, вы говорите, вас зовут?
— Если бы ты хоть раз прислушался к моим словам, то не задавал бы глупых вопросов, — проворчала Баллимор. — Это принцесса Симорен. Ну, та самая, что жила у Казюль весь последний год и дала мне рецепт восхитительного бисквита, который ты так любишь. А ее кавалер — король Заколдованного Леса, с которым она еще не убежала.
— При последних словах великанши Менданбар вздрогнул и кинул испуганный взгляд на Симорен. Принцесса возмущенно подняла глаза к потолку, но дала знак Менданбару, чтобы он не перечил великанше, — все равно, мол, бесполезно.
— Рад видеть тебя, принцесса, — приветливо прогудел Доббилан. — Приятно познакомиться, уважаемый король. Что привело вас на Приплюснутую Гору?
— Они говорят, что важное дело, — ответила за гостей Баллимор.
— Всего только важное? Тогда оно подождет до окончания неотложного дела — ужина! — провозгласил великан. — За едой я ничего не обсуждаю. А до еды тем более. — Он вдруг подмигнул Симорен. — К тому же я голоден и готов проглотить целиком двух таких овечек, как вы. — И чихнул в третий раз. — Простите.
Баллимор что-то ворчливо бормотала, возясь у очага. Наконец она усадила мужа за один конец стола и повела гостей к другому, бросив через плечо:
— Симорен, дорогая, ты и король садитесь справа. Там для вас уже все приготовлено.
С некоторым опасением Менданбар протиснулся мимо восседавшего на гигантском стуле великана, ведя за руку Симорен. Он прикидывал, как они станут взбираться на великанские стулья, но, подойдя к своему месту, увидел, что Баллимор все предусмотрела. Рядом со стулом стояла деревянная лесенка, а на сиденье, напоминавшем небольшую полянку, были поставлены две табуретки нормальной высоты. Очевидно, Баллимор не раз принимала в своем доме таких по сравнению с великанами крохотулек. Тарелки и стаканы, поставленные перед ними на столе, тоже оказались обычных размеров. Если не смотреть вниз, то вполне могло показаться, что сидишь за обыкновенным обеденным столом.
Еда оказалась очень вкусной. Начали они со свежих овощей и перешли к жареному поросенку с клюквенной подливой, грибам в вине и каким-то бугристым плодам в густом коричневом соусе, который был просто восхитительным. Стол просто ломился от всевозможных блюд. А порции были великанскими. Баллимор, наверное, и в голову не приходило, что у гостей, которые в три раза меньше хозяев, и аппетит может быть в три раза меньше. Она вновь и вновь наполняла тарелку Менданбара, пока он не почувствовал, что вот-вот лопнет.
Когда трапеза уже подходила к концу, Симорен склонилась к Менданбару и шепнула:
— Не прикасайся к десерту.
— Почему? — спросил он.
— Баллимор все варит в Котле изобилия, а он не очень хорошо готовит сладкое. Поэтому если тебе не по вкусу подгоревший мятный крем или мороженое из кислых сливок и репчатого лука...
— Понял, — быстро ответил Менданбар. — Но я все равно больше не смог бы съесть и кусочка.
Когда обед подошел к концу, Симорен вновь затеяла разговор о волшебном ковре. Баллимор сразу же согласилась:
— Конечно, ты можешь взять его на время, Симорен, дорогая. Я сейчас же пойду в кладовку и взгляну, на месте ли он.
— Как же, найдешь там что-нибудь! — сердито проворчал Доббилан и снова громко чихнул. — Тот дрянной мальчишка, которого ты впустила, украл последнее. Зря ты его спрятала и не позволила переломать ему кости, как я собирался.
— Не мели чепухи! — хмуро поглядела на мужа Баллимор. — Губить ребенка из-за какой-то дешевой волшебной арфы и старой сумки с одной неразменной монеткой?! А мамино серебро и фамильные драгоценности я положила на буфет, куда дети не могут дотянуться. Кроме того, все они такие хорошие мальчики.
— Ха! — воскликнул великан. — Попрошайки и воры, вот они кто!
— Быть того не может! — поразился Менданбар.
— Может! Они всегда делают одно и то же — приходят, просят поесть, прячутся, а потом убегают с арфой или сумкой в ту самую минуту, когда я засыпаю. И всегда их зовут Джеками, — добавил великан. — Всегда! Мы живем в этом замке уже двадцать лет, и каждые три месяца, регулярно как часы, появляется один из этих мальчишек по имени Джек. И никогда среди них не было Тома, Дика или Гарри. Только Джеки. У людей совсем нет воображения!
— А как же насчет ковра? — напомнила Симорен.
— Ах, это! Ну, последний из Джеков оказался не музыкальным мальчишкой. Он обчистил нас, взяв вместо арф волшебные ковры. — Доббилан опять чихнул и зашелся в кашле.
Тебе надо лечь в постель, дорогой, — твердо сказала Баллимор и вытолкала мужа из комнаты. Она шла следом за ним, бормоча под нос о сиропе от кашля, паровой ванне и горячем чае с лимоном и с медом.
Менданбар и Симорен переглянулись.
— Можем ли мы достать ковер где-либо еще? — спросил Менданбар.
— Не знаю, — ответила Симорен, беспокойно хмурясь. — Придется идти пешком. И на это уйдет уйма времени. Вот неудача!
— Давай вернемся в Заколдованный Лес и...
— Ну вот, — довольным голосом прогудела Баллимор, входя в обеденный зал, — к утру ему полегчает. А насчет ковров, боюсь, он прав. Но Симорен, дорогая, погоди расстраиваться, я посмотрю, не завалялось ли чего по углам. Не могу поверить, что у нас не осталось ни одного хотя бы завалящего коврика.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: