Чайна Мьевиль - Нон Лон Дон
- Название:Нон Лон Дон
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-30468-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Чайна Мьевиль - Нон Лон Дон краткое содержание
Как звук колокола — Нон Лон Дон, город, которого просто не может быть. И все же он существует, как существуют Нарния, Зазеркалье, Нетландия и Страна чудес. Дороги, ведущие в этот город, не менее причудливы, чем его название. Подобно тому, как маленькая Алиса, погнавшись за Белым Кроликом, оказалась в Стране чудес, так и в романе Мьевиля две лондонские девочки-подростка в погоне за живым зонтиком попадают в невероятный город, населенный невероятными жителями. И то, что они здесь очутились, вовсе не каприз случая.
Именно одна из подруг призвана спасти Нон Лон Дон от зловещего чудовища Смога, вознамерившегося захватить власть в городе и уничтожить всех его жителей. Роман-игра, роман-тайна, роман-приключение, роман, написанный легко и изысканно, найдет поклонников у читателей всех возрастов.
Нон Лон Дон - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Они ненадолго остановились на перекрестке, где коридор пересекался другим. Словеныши тревожно озирались и моргали глазками. Кисляй беспокойно суетился под ногами. Да и Лектория, похоже, шла за ними с большой неохотой.
— Джонс, Обадэй, — прошептала Диба, когда они тронулись дальше, — мне показалось… Прикид с Котелком исчезают… это правда?
— Тебе не показалось, — ответил Обадэй.
Они украдкой посмотрели на эту забавную парочку. Серебристый кузнечик и коротышка с восемью конечностями и в самом деле уже просвечивали насквозь.
— Словеныши долго не живут, — сказал Джонс. — А эти двое и так уже болтаются с нами дольше, чем многие. Может, потому что удрали от мистера Спикера, кто его знает? Но долго они не протянут, нечего и рассчитывать.
— Но… это ужасно, — прошептала Диба. — Они же наши товарищи, наши друзья. Неужели ничего нельзя сделать?
— Думаешь, меня самого это радует? — ответил Джонс.
А запах все крепчал.
— Мастерская у него была на последнем этаже, — вспомнила Диба, когда они наконец вышли к лестнице. — И… — Она принюхалась. — Похоже, там дыму больше.
— Да, определенно там, наверху, что-то есть, — нервно подтвердила Лектория.
Сверху слышались чей-то гогот, чавканье и оживленная болтовня.
Передовой отряд осторожно поднялся наверх. Пройдя немного, он уперся в закрытую деревянную дверь. Именно оттуда и раздавались эти звуки. Оттуда же тянуло и густым зловонием.
Диба приложила ухо к двери и прислушалась. Разговаривали сразу несколько возбужденных голосов. Говорящие не слушали друг друга и то и дело перебивали, говорили одновременно, подхватывали незаконченные фразы. Они о чем-то спорили, а возможно, даже ссорились.
— Держу пари, их там шестеро, — прошептал Джонс.
— О боже, — простонала Книга, — значит, это правда! Смог действительно стакнулся с ними! Это шестеродеи!
— Сколько нам еще ждать? — проревел один голос.
— Замолчи…
— …ты, Ай-ай.
— Скоро! Зонтолом говорит, очень скоро…
— Вечно он кормит нас обещаниями, Айв.
— Король наш Смогуша вопит, мол, надо припугнуть их как следует, пусть почаще пользуются зонбиками…
— …а завтра он всех повышвыривает.
— А нам что делать, а, В?
— Ты что, не слушаешь? Помогать с ликвидацией, верно, Вай?
— Зонтолом говорит, они со Смогулей еще не решили.
— Они сами не знают, сколько еще можно будет пудрить им мозги, Ай-ай-ай.
— Ты-то сам не пудри нам мозги!
— Заткнись! Пудрить всем мозги, что, мол, Зонтолом и Смогенштейн — заклятые враги.
— Они и так враги! Разве Зонтолом еще не допер? Да и вообще, куда он лезет со своими жалкими зонбиками? Смогзилле он даром не нужен!
— А еще воображает, будто сам все придумал. Идиот!
— У их смоглейшества другие планы.
— Вряд ли его зонтюшество догадывается об этом. Впрочем, он тоже не дурак! Вон как ловко перетащил предсказителей на свою сторону…
— Да, я видел их здесь.
— Обратите внимание! Они серьезно думают, будто Нетвердайблус им помогает!
— Не догадываются, что он просто… марионетка.
Из-за двери донеслось ехидное хихиканье.
— Да, бедняги, нелегко им придется.
— Кому? Концерну?
— Предсказителям! Да и Концерну тоже.
— Как это ему удалось так быстро набрать такую силищу? Помню, еще совсем недавно этот Смогуся был маленький такой, вонючий клубочек дыма. А теперь! Куда ни посмотришь, везде он! И откуда такая силища?
— Видать, его неплохо подкармливают.
— Посасывает дымок из труб, как из сисек. Говорят, весь этот вонючий дым посылают к нам оттуда.
— Из этого жуткого, как его? Лоднона, что ли?
— Да, Вай, что-то в этом роде. В общем, нашего Смогли подкармливают оттуда. Потихоньку.
— А куда все-таки пропал наш зонтичный генералишка?
— Что-то тут не так. Всюду по городу беспорядки…
— Поэтому никто и не явился на ужин?
— Ну да! Зачем тогда все это?
— Что? Весь этот пир горой? Зонтолом хотел устроить его в честь встречи с Концерном, сегодня вечером. Обсудить планы на будущее и закусить заодно.
— Что-то никого нет.
— Да, у них там творится черт знает что, им сейчас не до этого.
— Что-то рановато людишки зашевелились. Он носится как сумасшедший, пытается успокоить. Кое-где даже дерутся! Никто не слушается, убегают, как только Смогус появится!
— А мы что здесь сидим? Может, и нам стоит выйти, мы же вон какие страшные, все перепугаются! Задать им жару?
— Не надо никого пугать. Смогозавру это не нужно. Он еще не готов.
— И потом, вряд ли он расстроится, если узнает, что Зонтолом плохо спит по ночам.
— Конечно, ему наплевать.
— Какие же они мерзкие, — прошептала Диба. — Как проскочить мимо них? Может, не прятаться, а взять так прямо и выйти к ним?
— Да ты что! — прошипела Лектория. — Это же шестеродеи! Самые сильные в Нонлондоне волшебники и маги! Они и поодиночке всегда обладали огромной силой. А двое когда-то были предсказителями. Но с тех пор, как они стали одно целое… Нет, лучше уж с ними не связываться.
Они помолчали.
— Так что же делать? — нарушила молчание Диба.
— Забавная штука получается, — прошептал Обадэй, приложив ухо к двери.
Словеныши сделали то же самое. Все трое — кузнечик, коротышка и портной — приникли к двери.
— Может, попробовать выманить их по одному? — предложил Джонс.
— Их ведь шестеро? — спросил Обадэй.
— Совершенно безумная идея, — сказала Диба. — Они не клюнут. Надо найти обход.
— А вы знаете, — снова подал голос Обадэй, — я вот тут послушал… и насчитал только пять голосов.
Все замолчали и повернулись к Обадэю.
Вдруг откуда-то из-за угла, не спеша, на ходу застегивая ширинку, вышел какой-то человек и направился прямо к ним. Высокий и плотный, даже слегка полноватый, на глазах темные очки. А на голове высокая остроконечная шляпа.
Увидев нежданных гостей, он испуганно застыл на месте. Они тоже замерли и не знали, что делать.
— Она здесь! — вдруг заорал он во все горло. — Она здесь!
За дверью послышался шум. Дверь распахнулась, Обадэй растянулся на полу, а его товарищи ввалились внутрь.
Они очутились в зале, в центре которого стоял огромный накрытый стол, заваленный всякими яствами. Аппетитными пирамидами возвышались всевозможные сорта мяса, сыра и самых разнообразных фруктов.
В самом углу зала виднелась лестница, которая вела куда-то наверх. Под потолком слоями плавал дым. К счастью, не очень густой. В комнате повсюду валялся какой-то хлам: старинные латы, глобусы, настольные игры, замасленные двигатели и прочее в том же роде.
Крупный мужчина вбежал следом и захлопнул за собой дверь. Диба и ее товарищи оказались лицом к лицу с шестеродеями.
Перед ними стояли, выпучив глаза, трое мужчин и три женщины, и все они были как-то нелепо похожи один на другого. И одеты были все шестеро совершенно одинаково: в курточки, штаны и остроконечные шляпы. На тулье каждой шляпы спереди аккуратно были вышиты буквы. У того типа, с которым они так неудачно столкнулись в коридоре, на шляпе была буква «I», на остальных соответственно — «II», «III», «IV», «V» и «VI».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: