Чайна Мьевиль - Нон Лон Дон
- Название:Нон Лон Дон
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-30468-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Чайна Мьевиль - Нон Лон Дон краткое содержание
Как звук колокола — Нон Лон Дон, город, которого просто не может быть. И все же он существует, как существуют Нарния, Зазеркалье, Нетландия и Страна чудес. Дороги, ведущие в этот город, не менее причудливы, чем его название. Подобно тому, как маленькая Алиса, погнавшись за Белым Кроликом, оказалась в Стране чудес, так и в романе Мьевиля две лондонские девочки-подростка в погоне за живым зонтиком попадают в невероятный город, населенный невероятными жителями. И то, что они здесь очутились, вовсе не каприз случая.
Именно одна из подруг призвана спасти Нон Лон Дон от зловещего чудовища Смога, вознамерившегося захватить власть в городе и уничтожить всех его жителей. Роман-игра, роман-тайна, роман-приключение, роман, написанный легко и изысканно, найдет поклонников у читателей всех возрастов.
Нон Лон Дон - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Но она довольно быстро пришла в себя. Осторожно повесила зонтик, зацепив его за край кирпичной стены, перекинула через нее одну ногу, усевшись верхом. И только потом огляделась более внимательно.
Оказывается, она сидела на стене огромной, не менее ста метров в диаметре, круглой башни, обложенной изнутри рядами книг. Снаружи кладка была кирпичной и уходила вниз бесчисленными этажами с окнами, мимо которых проплывали редкие облачка; то здесь, то там в сиянии ночного светила мелькали стайки летучих мышей, а где-то далеко внизу, в полумраке просматривались тоненькие, извилистые улочки Нонлондона. Она снова заглянула внутрь башни. Неужели ей удалось залезть так высоко, неужели она карабкалась по всем этим книжным полкам и не сорвалась вниз?
В вертикальном тоннеле, выложенном изнутри книжными корешками, было темно, но глубоко внизу ходили какие-то неясные огни. Он казался совершенно бездонным, словно шахта, уходящая к самому центру земли.
Видимо, по мере ее восхождения плоский обрыв книжных полок, словно толстый слой теста, каким-то чудесным образом стал заворачиваться и наконец сомкнулся за ее спиной, образовав огромный цилиндр, но это происходило так медленно и постепенно, что она ничего не заметила Обыкновенный книжный стеллаж стал трубой, выложенной изнутри бесконечным количеством книг.
Где-то внизу послышалось движение. Похоже, здесь, на стеллажах, она была не одна.
Ну да, вот и люди: передвигаются от полки к полке, сидя в специальных корзинках, подвешенных на прочных канатах.
Чтобы подниматься вверх или опускаться вниз, они ловко пользовались особыми замками на веревках, а еще у них были специальные багорики, которыми они цеплялись за края полок. Преспокойно болтаясь в своих корзинках, они усердно трудились: снимали с полок книги, листали страницы, что-то рассматривали, иногда даже прибегая к помощи луп, что-то записывали в блокноты, порой ставили штампы, предварительно приложив печать к влажной подушечке, и возвращали книги на место. А порой и не возвращали на место, а переносили книгу на другую полку или клали в сумку, висевшую на плече. Причем трудились здесь не только мужчины, но и женщины.
— Эй! — вдруг послышался чей-то тонкий голос.
Диба оглянулась.
Одна из работниц быстро поднималась прямо к ней. Другие библиотекари в подвесных корзинках с любопытством смотрели в их сторону.
— Что вы тут делаете? — крикнула женщина. Подобравшись поближе, она продолжила уже более ровным голосом:
— Мне кажется, тут произошла какая-то ошибка! Как вам удалось пройти через проходную? К этим полкам нет свободного доступа!
— Извините, — крикнула в ответ Диба, — я вас не совсем понимаю!
Женщина ловко карабкалась с полки на полку (как лупоглазый паук, подумала Диба) и скоро уже была рядом с ней.
Глаза женщины внимательно смотрели на девочку сквозь толстые стекла очков.
— У нас полагается сперва подать соответствующую заявку в бюро пропусков. Там ее проверяют, оприходуют и только тогда принимают решение, — сказала женщина. — Такой порядок. А пока я вынуждена попросить вас вернуться обратно. — И она махнула рукой в сторону Нонлондона.
— Как раз туда мне и надо, — ответила Диба. Она спокойно стянула с руки бумажную перчатку и бережно положила ее в сумку.
— А пришла я вон оттуда, изнутри.
— Погодите-ка… вы не шутите? — Голос женщины задрожал от волнения. — Так, значит, вы путешественница? Вы поднялись сюда по книжным ступеням? Боже мой! Сколько лет, как к нам не присылали настоящего, порядочного исследователя. Понятное дело, маршруты здесь у нас не из легких. И все же, знаете, как говорят: «Все книжные полки ведут к башне Словохранилища». Вот вы и здесь. Добро пожаловать! Меня зовут Маргарита Скреплз. — И она поклонилась как могла, вся опутанная своей сбруей. — Я работаю тут книгионером. Экстремальным библиотекарем.
— А откуда вы к нам прибыли? Из Врио-де-Жанейро? Или, может, Чулан-Батора?
— Я, вообще-то, не из нонгорода. Я пробралась сюда из Лондона.
— Из Лондона? — Женщина недоверчиво прищурилась. — Такая юная, и прямо из Лондона? И вы что, думаете, я вам поверю, что вы сами, без посторонней помощи залезли на такую высоту? Так-таки взяли и залезли? Интересно… а как же словороны? Никаких неприятностей? А воинственные книжные кланы срединных полок? Никаких препятствий?
— Не знаю. Кто-то, правда, пытался на меня напасть, но мне удалось удрать. Я попала сюда прямо из нашей школьной библиотеки. Просто полезла наверх и оказалась здесь.
— Боже мой… — Маргарита Скреплз смотрела на нее как на какое-то чудо. — Похоже, вы говорите правду. Ну и ну!
Она восхищенно покрутила головой.
— Ну и ну! — повторила она. — Хорошо еще, что вы не свернули куда-нибудь вправо или влево. Могли бы оказаться бог знает где, а попросту вообще где угодно. Есть такие ужасные библиотеки, поверьте мне, куда ни один нормальный человек не захочет попасть. Я не стану, конечно, утверждать, что у нас тут в данный момент все прекрасно… — И тут она глубоко вздохнула.
— А в чем дело? — спросила Диба. — Что-нибудь неладно?
— Неладно? Война в самом разгаре, вот что, моя милая, — ответила Маргарита Скреплз. — И не только у нас в библиотеке — во всем Нонлондоне.
39
Опасная авантюра
С высоты башни Словохранилища открывался прекрасный вид: слева медленно вращается огромное колесо Нонлондона—1, за ним совсем близко мерцают строения Фантомбурга, справа темные черепицы Страны крыш. Тускло поблескивает прямое лезвие реки, рассекшей нонгород пополам, а по обеим сторонам ее уставились друг на друга два припавших к земле громадных железных крокодила.
Блуждающие звезды, словно светящиеся насекомые, ползают по ночному небу. И спешит куда-то воздушный автобус, на мгновение закрывая собой сияющую лунью-шалунью.
— Видите, вон там? — Маргарита Скреплз протянула руку. Диба посмотрела в ту сторону, куда указывала библиотекарша-экстремал.
Группу жилых зданий в самой середине панорамы бесконечных крыш и причудливых архитектурных сооружений (то в виде громадной тигровой лапы, то яблочного огрызка, а то еще более экстравагантного предмета) накрыла какая-то зловещая тень.
— Черт побери, — сказала Диба.
Действительно, целый квартал нонгорода был погружен в непроницаемый мрак. Тусклый свет луньи-шалуньи не позволял видеть подробностей, но все-таки Диба смогла разглядеть, как из этой кляксы тянулись темные языки; извиваясь, будто гигантские пиявки, они лизали дома, оставляя на них грязные пятна копоти. Словно огромный спрут опустился на город и лежал там, шевеля своими страшными щупальцами. Маргарита показала Дибе еще одно место, где происходило то же самое, а потом и еще одно, и еще. Весь Нонлондон был покрыт этими зловещими пятнами враждебного дыма — это были районы, захваченные Смогом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: