Патриция Рэде - Заклятие дракона
- Название:Заклятие дракона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АРМАДА
- Год:1996
- ISBN:5-7632-0258-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Патриция Рэде - Заклятие дракона краткое содержание
Прекрасный и могущественный королевский меч! В нем сосредоточена магическая сила Заколдованного Леса. Именно поэтому коварные колдуны похитили и надежно спрятали это волшебное оружие. И пока принцесса Симорен, маг Телемайн, ведьма Морвен, драконша Казюлъ и прожорливый кролик по имени Бандит, испытав множество опасных приключений, стремятся вернуть меч короля Менданбара, злые волшебники окружают Лес прозрачной непроходимой стеной. Друзья смогут вернуться в замок, когда подрастет новорожденный сын Менданбара и Симорен. Ведь только наследник короля может владеть волшебным мечом, который разрушит колдовские чары. А пока…
Заклятие дракона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Спустя некоторое время они остановились отдохнуть. Морвен еще раз внимательно оглядела Телемайна. Ему не стало лучше. Нахмурившись, она отошла. Если бы поскорей найти теплое и сухое местечко…
— Симорен, Морвен, — позвала Казюль, — ну-ка, вглядитесь в эти огоньки.
— Я все время смотрела на них, пока мы шли, — откликнулась Симорен. — Красивые и вдобавок освещают дорогу.
— Нет, я сказала — вглядитесь, — Казюль выгнула шею и покрутила головой из стороны в сторону, — Они не случайно разбросаны, а растут рядами!
Морвен внимательно вгляделась в мерцающие тут и там огоньки.
— Не совсем правильными рядами. Ведь деревья, по которым они вьются, не выстраиваются в ровный ряд. Впрочем, очень похоже.
— Как будто кто-то высадил их, чтобы освещать тропу, — медленно проговорила Симорен, сощурив глаза. — Не уверена, что мне это нравится.
— А мне нравится, — возразила Морвен, — Все дороги куда-нибудь ведут. И если кто-то позаботился об освещении этой тропинки, то она почти наверняка выведет нас и какое-нибудь приспособленное для жилья место.
— А почему в таком случае ее не вымостили, чтобы не утопать в грязи?
— Может быть, тот, кто осветил тропинку, как раз и любит грязь? Пошли. У нас осталось меньше часа до того мгновения, когда свет погаснет.
И они с новыми силами продолжили путь. Менее чем через четверть часа путники уткнулись в тупик. Цветущие но тьме удушители словно бы сошлись, свисая с ветвей деревьев, обвивая стволы, переплетаясь между собой и совершенно отрезая дорогу вперед. Единственным выходом из этого тупика был обратный путь.
— Удобное местечко, ничего не скажешь, — фыркнула вредная кошечка.
— Но это очень неразумно! Зачем старательно освещать тропинку, которая никуда не ведет? — недоумевала Симорен. Она вытащила свой чуть погнутый меч, разглядывая светящиеся спирали ползучих растений, — Как вы думаете, мы можем прорубить себе дорогу?
— Не знаю, — прогудела Казюль, — Но я предпочитаю действовать проще, — Ее хвост сердито молотил по грязи, разбрызгивая во все стороны густые клейкие капли.
— Ух! — закачался на драконьей спине Мистер Беда. — Держись, Фырк!
Драконша села и вытянула шею.
— Я не собираюсь тратить еще два часа, сидя в этой отвратительной грязи. Отойдите-ка все подальше!
— Ты намереваешься протаранить своим телом эти заросли? — всполошилась Морвен, — Остановись, безумная! Невидимые во тьме ползучие удушители очень цепкие. Их здесь столько, что и с такой громадиной, как ты, справятся шутя. Они убьют тебя, Казюль!
— Не смогут, если их сначала чуть поджарить, — Вытянув шею так, чтобы голова почти касалась светящихся зарослей, драконша разинула пасть и дыхнула. Длинные языки ярко-оранжевого пламени метнулись между стволами деревьев. Голова Казюль откинулась назад на гибкой шее и снова ринулась вперед, раскидывая, расшвыривая жаркие ленты огня.
Пар, шипя, поднимался над высыхающей грязью. Светящиеся серебряные цветы морщились в сполохах пламени, длинные спирали корчились, извиваясь в море огня. С каждым порывом пламени, изрыгаемого драконшей, все яснее очерчивались контуры обугленных стволов, обвитых черными извивающимися щупальцами. Опаленные все сжигающим дыханием, невидимые ползучие плети проявлялись и становились видимыми, извиваясь и корчась, как брошенные в костер тонкие ветви.
— Хватит, Казюль! Достаточно! — крикнула Симорен.
Пасть захлопнулась. Огонь погас.
— Ладно, — прохрипела разогревшаяся драконша, — Идем вперед?
— Подождем, пока грязь не остынет, — предложила Морвен, — Ты ее просто вскипятила своим неуемным дыханием.
— Кажется, шкурку мне опалило, — недовольно промяукала Фырк, — В другой раз предупреждай заранее.
— Бандит! — вдруг вскричала Симорен, — Вернись!
— С чего бы это? — гукнул осел.
Он уже парил в самом центре опаленного участка леса. Хлопья серого пепла падали на неподвижное тело Телемайна. Гасли отдельные язычки пламени, тускнели, покрываясь сизым налетом, искореженные ветви вьюнов. Туман и сумерки снова окутывали дорогу. Осел продолжал стремиться в самую гущу мглы.
— Вы же говорили, что опасны только ползучие растения, — бормотал он, — а теперь их нет.
— Но и теперь мы не должны рассеиваться, — сурово прикрикнула на него Морвен. — Нас повсюду могут поджидать неведомые опасности.
— Никаких опасностей не вижу, — упрямо гнусавил осел.
— И поэтому для тебя их нет, — усмехнулась Фырк. — Кроличий ум и ослиная логика!
— Ум и логика у кроликов и ослов? Это уж слишком! — буркнул Мистер Беда.
Морвен покачала головой и вздохнула, глядя укоризненно на невозмутимо восседавших на драконше кошек.
— Может быть, мы ничего, кроме ползучих удушителей, и не заметили, — терпеливо объяснила она ослу, — но это не значит, что нет никакой опасности.
— Ла-адно, — протянул Бандит. — Но я полагал, что вы желаете побыстрее доставить этого тяжелого чародея вон в то сухое местечко.
— Казюль, верно, постаралась. И все же высушенная грязь еще не сухое и теплое местечко, — возразила Морвен.
— Нет, нет. Я говорю о том высоком доме на открытой поляне. — И Бандит указал обеими ушами вперед и чуть вправо. — Кажется, там и впрямь сухо. Почему бы не донести чародея туда?
Глава тринадцатая,
в которой происходит новое знакомство
Снова этот неугомонный осел первым заметил что-то никому не видимое. Морвен поспешила за ним. Едкий запах обугленных и горелых удушителей ударил в нос, горьким комом застрял в горле. Но грязь уже остыла и засохла крупными морщинами. Там, где стоял Бандит, земля и вовсе была сухой и потрескавшейся.
— Ну, где?.. А-аа, вижу, вижу. — В туманной мгле прорисовывалась за деревьями белая башня, — Да, выглядит довольно привлекательно. Пошли! — Морвен решительно двинулась вперед, остальные последовали за нею.
Не прошло и пяти минут, как они уже стояли у подножия башни. Она поднималась в высоту этажа на четыре и была словно отлита из какого-то гладкого и белесоватого материала, который никак не походил на камень. Перед башней грязь была отлично утрамбована и образовала ровную, свободную от кустов и деревьев площадку. Правда, для Казюль площадка оказалась тесноватой, но зато все остальные с облегчением ступали по твердой земле.
— В ней нет двери! — воскликнула Симорен, обведя взглядом башню. — И лестниц снаружи не видно. Но окна есть. Четыре. И одно светится. Значит, кто-то дома.
— Но как же туда войти? — недоуменно протянул осел.
— Через окна, — ничуть не смутившись, ответила Морвен. — Как жаль, что я не захватила помело.
— Может быть, тот, кто живет здесь, входит каким-то особым способом? — предположила Симорен.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: