Дэйв Барри - Питер Пэн и Ловцы звёзд
- Название:Питер Пэн и Ловцы звёзд
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2010
- Город:Москва, СПб.
- ISBN:978-5-699-41538-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэйв Барри - Питер Пэн и Ловцы звёзд краткое содержание
Все знают, кто такой Питер Пэн. А многим ли известно, как Питер научился летать? Или как появились русалки? Или как звали капитана Хука, когда у него было две руки?
Питера и четверых таких же, как он, сирот отправляют на ветхом корабле под названием «Гдетотам» к злобному королю Зарбофу. На борту Питер знакомится с симпатичной и мудрой Молли, которая к тому же знает дельфиний язык. В поисках хоть чего-нибудь съестного мальчик находит секретный груз: странный сундук, в котором хранится величайшее в мире сокровище — не золото, не драгоценности, а что-то более таинственное и опасное, дающее неограниченную власть… За сундуком начинается настоящая охота.
Наконец-то впервые на русском языке продолжение легендарной истории о Питере Пэне — мальчике, который не хотел взрослеть.
Питер Пэн и Ловцы звёзд - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Скверные новости
Молли сидела на корточках на корме «Гдетотама», смотрела на воду и ждала. Время ползло мучительно медленно. Но теперь договоренный срок почти подошел.
По крайней мере, сегодня ночью ей не придется беспокоиться о вахтенных. Они где-то добыли ром, и, когда Молли кралась мимо них, оба вахтенных валялись на палубе, похрапывая.
«Если это судно столкнется с реальной опасностью, нам останется уповать лишь на милость Господню».
От размышлений Молли оторвал долгожданный вид спинного плавника, вспоровшего поверхность воды, и последовавшее вслед за этим бодрое посвистывание. Молли перегнулась через поручни и, несмотря на снедавшее ее беспокойство, заулыбалась при виде знакомого серебристого силуэта.
— Привет, — сказал Аммм.
— У меня зеленые зубы, — отозвалась Молли.
— Да, — вежливо согласился Аммм.
Покончив с церемониями, Молли защелкала и засвистела послание, над которым трудилась весь день.
— Аммм видел отца Молли?
— Да.
«Слава богу!»
— Какие новости? — старательно просвистела Молли.
Аммм заколебался, затем произнес:
— Плохой человек взять корабль отца.
Сердце Молли замерло.
— Отец Молли… — Она еле-еле выдавила из себя нужные звуки. — Отец Молли…
— В воде.
У Молли перехватило дыхание.
— Отец Молли… — начала она, но Аммм милосердно прервал ее:
— Мы плыть отца Молли. Плыть на остров.
От облегчения Молли едва не рухнула.
«Остальные дельфины несут отца на сушу. Потому-то Аммм и явился один. Но…»
— Послание отца Молли, — произнес Аммм.
— Какое послание? — спросила Молли.
— Плохой человек охотится корабль Молли.
Сердце Молли пронзил страх. «Сундук. Черный Ус откуда-то узнал про сундук. Отец тоже должен был это понять, значит, он…»
Тут Аммм зачирикал снова:
— Отец идти. Скоро.
«Но успеет ли он?»
Молли глубоко вздохнула, стараясь не поддаваться панике и издавать правильные звуки.
— Послание отцу, — сказала она.
— Какое послание?
— Торопись.
— Торопись, — повторил Аммм.
— Да.
Аммм просвистел короткое прощание и исчез, а Молли осталась стоять, глядя на воду и размышляя, сколько времени понадобится отцу, чтобы добраться до суши, найти новый корабль и отправиться искать ее…
«А тем временем самый злобный в мире пират гонится за нами на самом быстроходном из военных кораблей».
Еще никогда в жизни Молли не чувствовала себя такой одинокой. Если Черный Ус подоспеет раньше отца, у нее не будет выбора: ей придется самой разбираться с этой ситуацией. Она должна. И она не имеет права потерпеть неудачу.
Ей нужен союзник. Человек, которому она могла бы доверять.
Она повернулась и отправилась искать союзника. Вступив на трап, Молли бросила последний взгляд на море.
«Пожалуйста, поторопись».
ГЛАВА 17
Очередная мишень
«Морской дьявол» и «Оса», ошвартованные лагом, покачивались на темных волнах, а команда Черного Уса тем временем при свете факелов завершала тяжкий труд по перетаскиванию бочек и корзин с победившего корабля на побежденный. В трюме «Осы» Черный Ус рассматривал крохотную каюту, принадлежавшую раньше капитану Скотту.
— Неплохая каюта, а, мистер Сми? — спросил он.
— Так точно, капитан, неплохая, — ответил Сми, подумав про себя: «И пахнет в ней куда лучше, чем в твоей прежней».
— С пленниками разобрались? — поинтересовался Черный Ус.
— Так точно, сэр. Как вы и приказали. Капитана Скотта и прочих, кого вы хотели оставить ради выкупа и обмена, заперли внизу. Остальных пересадим на «Морского дьявола» и пустим по волнам, как только перенесем с него весь провиант и паруса на «Осу».
— Ты не думаешь, Сми, что это повредит моей репутации? Что я оставил их умирать от жажды, вместо того чтобы перерезать им глотки?
— Никак нет, капитан, — отозвался Сми. — Думаю, это исключительно гуманный жест.
— Ладно, вели нашим ребятам поторопиться, пока я не передумал, — велел Черный Ус. — Уже светает, и я хочу отправиться за тем кораблем, который везет сокровище, — как там бишь его?
— «Гдетотам», сэр.
— Идиотское название, — сказал Черный Ус.
— Так точно, капитан.
— Впрочем, «Оса» мне тоже не слишком нравится.
— Так точно, капитан.
— Оса — это насекомое.
— Так точно, капитан.
— А мы — пираты, Сми. А не насекомые.
— Никак нет, капитан. В смысле, так точно, капитан.
— Пиратскому кораблю нужно имя, которое наводило бы страх на всякого моряка, который его услышит, — изрек Черный Ус.
Он задумчиво побарабанил костлявыми пальцами по столу, прежде принадлежавшему капитану Скотту.
— Может, «Медуза»? — предложил Сми.
Черный Ус повернулся и смерил боцмана взглядом, который тот, к несчастью, ошибочно принял за поощрение.
— Ну, такая, которая жалится, — бодро продолжил Сми. — Я видал, как взрослые мужчины орали, когда…
— Заткнись, идиот!!! — рявкнул Черный Ус, грохнув по столу кулаком. Он глубоко вдохнул, затем продолжил уже спокойным голосом: — «Медуза» — это не имя для пиратского корабля.
— Я просто подумал…
— Заткнись, Сми.
— Есть, капитан.
— Моряки не будут чувствовать страха при приближении «Медузы».
— Никак нет, капитан.
— Я назову этот корабль именем самого устрашающего флага на всех семи морях. Пиратского флага, Сми.
— Отличное название, капитан.
— Какое?
— «Пиратский флаг», сэр.
Черный Ус спрятал лицо в ладонях.
— Сми, у тебя вместо мозгов водоросли.
— Так точно, капитан.
— Этот корабль будет называться «Веселый Роджер».
— Но вы же только что сказали…
— «Веселый Роджер» — это пиратский флаг, идиот безмозглый!
— Так точно, капитан.
— А теперь убирайся с глаз моих и пришли Стори. Нас ждет работа.
Стори, ожидавший снаружи, пока его позовут, вошел в каюту.
— Что, капитан?
— Ты нашел «штаны»?
— Так точно, сэр. Уимпл отправился за ними на шлюпке.
— Отлично. Мы поднимем паруса, как только разгрузим «Морского дьявола». Мы отправляемся за «Гдетотамом».
— Так точно, капитан.
— Один из пленников был настолько любезен, что рассказал мне кое-что про «Гдетотам», — сказал Черный Ус, не потрудившись упомянуть, что офицер в тот момент смотрел на острие абордажной сабли Черного Уса, находившееся в каком-нибудь дюйме от его правого глаза. — Он сказал, этот корабль вышел из порта в один день с «Осой» и тоже направляется в Рандун. Это не корабль, а жирная морская корова, делающая в лучшем случае пять узлов. Поэтому она осталась далеко позади.
— Так точно, сэр.
— Я хочу, чтобы ты рассчитал курс и повел нас зигзагами, галсами в двадцать миль, до тех пор, пока мы не увидим его мачты. Понял? Мы будем идти под флагом ее величества. «Гдетотам» примет нас за «Осу» и поплывет прямиком к нам. И он наш. Подходи и бери.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: