Мария Семенова - Оборотень против дракона
- Название:Оборотень против дракона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо; Домино
- Год:2010
- ISBN:978-5-699-44265-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мария Семенова - Оборотень против дракона краткое содержание
Оборотень Ульф — приемыш. Вся его жизнь прошла в Королевском Обществе Недопущения жестокого Обращения с Бестиями, в заповеднике, ставшем приютом и центром спасения для редких существ — троллей, фей, морских змеев и им подобных. И воспитанника КОНЖОБа ни за что не оставит равнодушным посягательство на жизнь или свободу кого-нибудь из бестий.
Узнав, что браконьерами застрелен детеныш дракона, а мать-драконица, по всей вероятности, похищена для участия в гладиаторских боях на Ринге Ужасов, юный Ульф подключается к розыску.
Книга переведена на русский язык знаменитой писательницей Марией Семёновой, автором приключений «Волкодава».
Оборотень против дракона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Кровэн сложил поганый платок и сунул в карман.
— Кого-то из КОНЖОБа везет, — сказал он и захихикал.
В это время где-то вдали зарокотал двигатель. По лесной дороге приближался грузовик.
— Живо! — сказал Кровэн, — Прячься!
Подхватив инструменты и лестницу, двое негодяев рванули в кусты.
На просеку выехал большой черный грузовик. Вот он остановился, и из кабины водителя выбрался инспектор Черноу.
— Приехали, мистер Орсон, — сказал он и распахнул задний борт.
Великан не без труда вылез наружу и сразу увидел яму.
— Бог ты мой, — вырвалось у него. Подойдя к краю, он заглянул вниз. — Самый настоящий Ринг Ужасов! А эти колья! Никому наружу вылезти не дадут…
— Здесь, похоже, кто-то только что был, — сказал инспектор, изучая следы в грязи и у края ямы. — Мистер Орсон, принесите яблоки, канаты и цепи. Злоумышленники могут вернуться в любой момент!
Орсон оставил его заниматься следами, сам же пошел разгружать кузов.
— А что мне со всем этим делать? — спросил он, сложив на землю все привезенное.
— Снаряжение пригодится нам для спасения животного, — ответил инспектор, — Веревками и цепями мы свяжем драконицу, для ее же блага, естественно. А яблоки, мистер Орсон, — это для вас, на случай, если проголодаетесь. Мне необходимо, чтобы вы остались здесь и посторожили.
— А вы сами куда?
Инспектор Черноу сунул руку за пазуху и вытащил пакет с бумагами, переданными ему доктором Филдинг.
— Поеду, — сказал он, — проверю, не замешан ли кто-нибудь из этой публики! — Залез в грузовик и сказал уже из кабины: — И помните: главное — бдительность! Смотрите в оба, вдруг появится этот охотник на бестий! — Он завел двигатель. — Мы непременно схватим его, мистер Орсон!
И, показав великану в знак будущей победы два поднятых больших пальца, инспектор Черноу повел грузовик с вырубки прочь.
— Принято, делается, — уже вслед ему сказал великан.
Оттащив снаряжение и бочки с яблоками на край просеки, он стал ходить вокруг ямы. Орсон ходил медленно, то и дело оглядываясь кругом — не видать ли преступных личностей или драконов. Просеку окружали высокие деревья, и Орсон раздвигал сучья, вглядываясь в лесные потемки.
Он описывал круг за кругом, и всякий раз, проходя мимо, косил глазом на бочки с яблоками и принюхивался. Любимый запах приятно щекотал ему ноздри.
Подойдя наконец к одной из бочек, великан сунул руку внутрь, вытащил несколько горстей яблок и отправил их в рот. Вкуснота!..
Он снова обвел взглядом лес и кустарник.
Никто не показывался.
Все было тихо…
Сохранять бдительность в таких условиях становилось все тяжелее. Никого не требовалось спасать. Делать вообще было решительно нечего…
Значит, пришло время перекусить.
Орсон сел наземь и поставил с каждой стороны по бочке с яблоками. И принялся набивать живот, таская их горсть за горстью. Яблоки были чудесные — сочные, сладкие.
Он закидывал в рот по две-три штуки сразу, так что сок стекал по подбородку.
— Ммм, — бормотал он, — яблочки… Чудо как хороши!
Очень быстро бочки опустели, а у великана приятно округлился живот.
Привалившись к дереву, Орсон блаженно вытянул ноги. Он еще поглядывал по сторонам, но поднимать веки становилось все тяжелее.
Он зевнул…
Потом начал похрапывать…
Тогда-то в кустах и наметилось движение. Наружу выбрался Кровэн, на лице у него был противогаз, а за спиной — баллон газа-транквилизатора. Сунув раструб под нос храпящему Орсону, Кровэн открыл вентиль…
Вдохнув несколько раз, великан обмяк и завалился на бок.
Кровэн стащил противогаз.
— Вяжи его!
Из кустов вылез Костэн и подобрал веревки и цепи, лежавшие подле Орсона. Ими он тщательно спутал великану ноги. Потом завернул ему руки за спину и крепко связал, после чего запер цепи большим висячим замком.
Кровэн убежал за деревья, а Костэн еще и опутал цепями голову Орсона, соорудив что-то наподобие кляпа.
Потом долетел звук мотора, и на вырубку, громко урча, выехал большой желтый кран. Его гусеницы уродовали деревья и сминали кусты.
За рычагами сидел Кровэн. Со стрелы крана свисал длинный стальной трос с крюком на конце. Вот кран изрыгнул облако вонючего дыма, и стрела протянулась в сторону Орсона.
Костэн поймал крюк и зацепил им путы на лодыжках великана.
— Вира!
Кровэн потянул рычаги, и Орсон оторвался от земли, повиснув вниз головой. Он был ростом с деревья, окружавшие просеку. Он крепко спал, раскачиваясь туда-сюда вверх ногами.
— Поехали, — крикнул Костэн.
Он вскочил на запятки кабины позади Кровэна, и кран пополз в глубь леса, унося с собой Орсона…
Глава восемнадцатая
На верхотуре обсерваторской башни Ульф торопливо листал «Книгу о бестиях». Тиана сидела на столе у окна.
— Ага, вот оно, — сказал Ульф. — «Как починить искорку феи».
Он показал Тиане страницу. Та посмотрела на буквы и пожаловалась:
— Перед глазами все расплывается…
Ульф принялся читать вслух.
— «Если фея утратила искру, необходимо дать ей что-нибудь сладкое. Капельку меда, ягодку ежевики или щепоть сахара…»
И он без промедления направился в уголок комнаты, где доктор Филдинг обычно пила чай.
Возле чайника стояла кружка с логотипом КОНЖОБа и сахарница с кубиками рафинада.
Ульф взял один кусочек и отнес Тиане.
— На, — сказал он, — Ты должна это съесть.
Маленькая фея подержала кубик в руках, потом лизнула.
— Спасибо… — слабым голосом сказала она.
Ульф отошел к одному из окон. Отсюда открывался обширный вид на зверопарк, Троллиный Кряж, биокупола и птичник. Ульф разглядел птицу Рух, по-прежнему лежавшую пластом на земле.
— Так что там в книге было про Руха? — спросил он.
— Нужна орхидея, — сказала Тиана. — Они растут у нас в лесу.
Ульф заметил джип доктора Филдинг. Ветврач держала путь через болото, направляясь к морскому заливу. Закатная Гора выглядела тихой и мирной, тень от нее лежала на Больших Пастбищах. Крупные бестии спокойно паслись в своих загонах.
Ульф проследил взглядом забор периметра, тянувшийся с холмов к океану.
— Никакого намека на незаконные проникновения, — проговорил он.
Тиана не ответила. Она была очень занята: лизала сахарный кубик.
Ульф посмотрел на противоположную стену комнаты, где висела большая карта.
— Инспектор Черноу говорил, — сказал он, — что Маракаи — вроде как город в Африке…
Тиана приподнялась, держа в руках влажную половинку сахарного куска.
— Не нравится мне инспектор Черноу, — сказала она. — Недобрый он человек. Невежливый.
На ее щечки постепенно возвращался румянец.
Ульф подошел к карте и отыскал Африку.
— Африка далеко, — сказал он, — Много миль отсюда. Маракаи, Маракаи… — Ульф водил пальцем по карте, — Мадагаскар, Мали, Марокко, Мозамбик, Малави, Момбаса… Никакого «Маракаи» не вижу!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: