Марк Уолден - Ловушка повелителя
- Название:Ловушка повелителя
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марк Уолден - Ловушка повелителя краткое содержание
Ведущая кузница злодейских кадров оказалась под ударом недобрых сил. Доктор Нерон, директор «УДАВа» — а точнее, «Уникальной Детской Академии Всемогущества» — захвачен самой опасной службой безопасности в мире и увезен на секретную базу. Вызволить узника — задача за гранью возможного, поэтому юному техническому гению Отто Мальпенсу никак не обойтись без великолепной команды помощников.
Третья книга из цикла-бестселлера, переведенного на десятки языков и завоевавшего миллионы читательских сердец!
Ловушка повелителя - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Тот взглянул на протянутую руку, выпустил трос, за который держался свободной рукой, и попытался дотянуться до Винга. Его рука затекла, Винг, казалось, находился очень далеко, хотя в действительности их разделяли всего несколько дюймов. Самым главным было не потерять сознание, прежде чем Винг ухватится за него. Отто почувствовал, что друг вцепился в его руку, и тут же провалился в небытие.
Винг втащил бесчувственное тело на погрузочную платформу.
— Я его держу! — завопил он в хвостовой отсек. — Вперед! Быстрее!
Наталье не нужно было повторять дважды. Двигатели «Укрытия» взревели, его нос задрался к голубому пятну, видневшемуся сквозь полураздвинутые панели наверху кратера. Внезапно отверстие показалось Ворон слишком узким, но она заставила себя не думать об этом и повела «Укрытие» прямо к нему, включив форсаж. Двигатели заревели еще громче, и самолет промчался между панелями как пуля. Одно крыло слегка задело створку, раздался скрежет рвущегося металла, но наконец-то они были свободны! «Укрытие» вертикально взлетело над вулканом, где скрывалась Академия, и стало подниматься в высокое голубое небо. Ворон включила систему маскировки, и самолет исчез, растаял, как мираж.
Будучи одним из личных охранников Первого, агент Фаланга Первый пережил много ужасов в своей жизни, но взгляд на лицо графини заставил его похолодеть и содрогнуться.
— Кто выпустил ракету? — хрипло прокаркала она.
— Я, — нервничая, ответил один из членов отряда Фаланги и указал на пустую ракетную оболочку, валявшуюся среди осколков.
Я четко приказала: не применять оружия, опасного для жизни, — холодно сказала графиня, подойдя к испуганно глядящему на нее агенту.
— Но я думал, их надо сбить, — проговорил тот дрожащим голосом.
— Молчать, — велела графиня.
Ее голос внезапно изменился: казалось, будто одновременно зашептали тысячи голосов. Несчастный агент открыл рот, но так и не смог вымолвить ни слова. Его воля была полностью подавлена зловещим голосом графини.
— Кстати, — с дьявольской усмешкой произнесла та, — почему бы вам не перестать дышать?
Агент бросил на графиню взгляд, полный ужаса. Его горло сжалось, он издал булькающий звук и, задыхаясь, рухнул на пол.
— Прошу вас, графиня, — тихо сказал Фаланга Первый, — этот человек отличается железной дисциплиной? Он этого не заслужил.
— Я не прощаю некомпетентности, — жестко ответила она, и в глазах ее горела ярость. — Если бы самолет рухнул, последствия для всех нас были бы непредсказуемыми. Понимаете?
— Так точно, графиня. Но дайте ему шанс исправиться.
— Хорошо, — ответила графиня, взглянув на бездыханное тело. — Дыши, — велела она.
И только теперь несчастный сумел вздохнуть и судорожно закашлялся; казалось бы, дышать — самое естественное дело на свете, но неведомая сила, сжавшая грудь, несколько долгих секунд не пускала воздух в его легкие.
— Графиня! — позвал другой агент Фаланги, со всех ног вбегая на стартовую площадку. За собой он тащил до смерти перепуганного техника.
— Да? — ответила графиня, когда агент оказался прямо перед ней.
— Скажи ей то, о чем только что сказал мне, — быстро приказал агент Фаланги.
— Ну, я просто объяснил, что лучше всего было бы послать вдогонку второй самолет, — сказал техник, глядя на графиню, словно кролик на удава.
— Почему? — резко спросила графиня. — Ты прекрасно знаешь, что у нас нет шансов догнать его.
Найти «Укрытие», на котором улетела Ворон, с его защитой-маскировкой, было все равно что искать иголку в стоге сена.
— Я не говорю о преследовании, — ответил техник. — Я говорю о том, что его можно найти и захватить.
— Подробнее, — нетерпеливо велела графиня.
— Ворон не проверила журнал регистрации, — заторопился техник. — «Укрытие», на котором она улетела, находился на стадии подготовки. Я не успел его заправить. Топлива там хватит только на пятнадцать минут полета. Им придется либо вернуться, либо упасть в океан.
По губам графини скользнула усмешка.
— Подготовьте ко взлету второй самолет, — приказала она. — Найдите их.
«Игра еще не окончена», подумала она.
Отто пришел в себя и скривился от боли. Правая сторона груди пылала, словно от ожога, каждый вздох давался с трудом.
— Как ты себя чувствуешь? — спросила Лора, с жалостью глядя на него.
— Как человек, которого с размаху ударили о скалу, а затем втащили в сверхсекретный невидимый самолет, — попытался улыбнуться Отто, что вызвало новый приступ боли в груди. — Остальные в порядке?
— Да, если не считать того, что никто так и не понял, в чем дело. Ворон ни о чем тебе не говорила, прежде чем разбудить нас?
Лора кивком указала на трап, ведущий в кабину пилота.
— Ни о чем. Вам известно ровно столько же, сколько и мне.
Из кабины по трапу спустился Винг и улыбнулся, увидев, что Отто очнулся и беседует с Лорой. Вслед за ним показалась Шелби.
— Как себя чувствует пациент, доктор Брэнд? — осведомилась она, усаживаясь рядом с Отто.
— Пациент в порядке, — улыбнулась Лора, — но я очень удивлюсь, если окажется, что он не переломал себе ребра. Утром его состояние может ухудшиться.
— Сколько раз я просила тебя изъясняться по-английски? — ухмыльнулась Шелби. — Ты оставляешь последовательность действий мне или парням? Ведь ты — наш мозг.
Отто снова хихикнул и немедленно пожалел об этом.
— Я рад, что тебе лучше, — невозмутимо сказал Винг, — но мне все же хотелось бы узнать, что происходит.
— Ворон ничего не объяснила? — спросила Лора.
— Нет, молчит как рыба, — нахмурился Винг. — Она велела Отто прийти к ней в кабину, когда он очнется. Ты помнишь об этом?
— Эй, — возмутился Отто, — я вообще-то не полный инвалид.
Он медленно встал и схватился за ближайший поручень. Сперва мальчик почувствовал слабость в ногах, но понимал, что это — последствия шока. Ребра горели огнем, но Отто заставил себя не думать о боли.
— Может, у меня получится узнать больше, — прошептал Отто друзьям и начал осторожно взбираться по трапу.
— Удачи, — вздохнула Шелби, откинулась на сиденье и закрыла глаза.
На стартовой площадке кипела бурная деятельность. Техники носились взад и вперед, готовя к взлету три самолета и убирая обломки. Посреди этого хаоса стояла графиня и наблюдала за снующими подчиненными. Несмотря на суету, графиню как будто отделяла от всех невидимая стена. Даже в лучшие времена люди старались не попадаться ей на глаза без необходимости, а сейчас, когда она пребывала в столь раздраженном настроении, все тем более стремились держаться от нее подальше. К сожалению, агенту Фаланге Первому не приходилось выбирать. Он был не из тех, кто впадает в панику по пустякам, но сейчас очень радовался тому, что несет графине хорошую новость.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: