Улисс Мур - Лавка забытых карт
- Название:Лавка забытых карт
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:РИПОЛ классик
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-02289-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Улисс Мур - Лавка забытых карт краткое содержание
Перед вами второй секретный дневник Улисса Мура. Временной портал, скрытый за старой дверью, приводит близнецов Джейсона и Джулию и их друга Рика в Древний Египет. В лабиринтах времени непросто найти правильный путь. Тем более, кто-то ещё стремится разгадать тайну старой виллы Арго и помешать друзьям.
Всё, что известно об Улиссе Муре, читай на сайте www.ulyssesmoore.ru
Лавка забытых карт - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
У нашей комнаты звучащий ключ.
На пороге появляется свет,
И виден он, когда смыкается час
Тех, кто любит и вечно следует
Друг за другом.

— Что он делает? — спросил Нестор у Джулии, полагаясь на её молодые глаза.
Они стояли в ванной комнате на третьем этаже — сарай с инструментами был виден только отсюда.
— Он не смог войти, — ответила Джулия. — И похоже, смирился с неудачей. Ходит туда-сюда и весь промок.
Погрозив кулаком в сторону виллы, Манфред закричал:
— Всё равно войду! И очень скоро!
Потом он пропал из поля зрения.
Джулия и Нестор прошли в комнату напротив ванной, надеясь увидеть водителя с другой стороны дома.
— Нет, не видно… — проговорила девочка.
И тут они услышали громкие удары внизу — Манфред безуспешно пытался взломать одну из дверей.
— Зато слышно, — улыбнулся Нестор, внимательно посмотрел на Джулию и заключил: — А знаешь, ты молодец!
— Знаю, — ответила она, не отходя от окна.
Потолкавшись во все двери, Манфред сел в машину и включил свет в салоне.
— Может, уедет всё-таки, — понадеялась Джулия.
С улицы загрохотала рок-музыка — динамики автомагнитолы работали на полную мощность.
— Уезжай, уезжай, — заклинала девочка.
Свет в салоне мигнул, но не погас, это не ускользнуло от Нестора.
— Понятно, с другой стороны вышел… — сказал он. — Хочет обмануть нас…
— Обмануть? Но он всё равно не сможет войти…
Вдруг Нестор поспешил вниз.
— Что вы собираетесь делать? — встревоженно спросила девочка, спускаясь вслед за ним. — Пожалуйста, не уходите! — взмолилась она, когда садовник подошёл к двери и взялся за ручку. — Не оставляйте меня одну!
— Что бы ни произошло, что бы ты ни увидела из окна. НЕ ВЫХОДИ! — приказал он. — Этот человек не должен войти сюда, понимаешь? Этого ни в коем случае нельзя допустить. Джулия, ты молодец! Я уверен, что могу положиться на тебя. Рику и твоему брату очень нужно, чтобы ты оставалась в доме… и помешала этому негодяю подойти к Двери времени.
— Пожалуйста, не оставляй меня!
— Ты не одна, — сказал садовник, распахнул дверь и исчез в темноте.
Джулия быстро заперла за ним дверь и поспешила наверх, к окну.
— Мама, папа! Джейсон! Рик! — шептала она, словно молитву, поднимаясь по лестнице, вдоль которой висели портреты.
Сад осветил луч прожектора, и Джулия увидела в окно, что между деревьями кто-то бежит.
Глава 18
Острый Язык и Бесстрашное Сердце

Перечитав последнюю строфу «Баллады о влюблённых», Джейсон проговорил:
— Отлично. Теперь твоя очередь, Рик.
Тот с удивлением посмотрел на него:
— Как это понимать?
— Это ты у нас мыслишь логически, я же полагаюсь на интуицию и готов рисковать. Но тут явно нужно поразмыслить, значит, твой черёд. — Обращаясь к Марук, мальчик добавил: — Он это быстро сделает, вот увидишь.
— Джейсон, перестань! — рассердился Рик. — Лучше постарайтесь помочь мне.
— А тебе самой эта строфа ничего не говорит? — спросил Джейсон у девочки. — Нет ли тут какой-нибудь связи с чем-то хорошо тебе знакомым… В Доме жизни или. Ну, не знаю. Нет ли связи с какой-нибудь другой легендой, которую знают все в Пунто? Подумай как следует.
Марук пару раз перечитала строфу и сказала:
— Нет, ничего не приходит в голову.
— И всё же, — настаивал Джейсон. — Именно эта строфа объясняет, как попасть в эту комнату…
— Если и в самом деле так, — проговорил Рик, — тут должно быть сказано, где находится это место и, возможно, откуда в него можно попасть.
— Верно.
— Я думаю, тут должно быть сказано и то, когда туда можно попасть, — заметила Марук. — Смотрите, тут написано: когда смыкается час.
— Смыкается час, — повторил Джейсон. — А час разве смыкается? Вообще-то что обычно смыкается?
— Магнит и кусок железа, — ответил Рик.
— Пазлы… Пальцы руки…
— Нижние и верхние зубы.
— Зубы? По крайней мере, в большинстве случаев! — проявила осведомлённость Марук.
— Что-то смыкающееся. Что? — проговорил Джейсон.
— Все верно, — рассудил Рик. — Чтобы что-то сомкнулось, нужно иметь по крайней мере две вещи. Две вещи смыкаются, когда так или иначе связаны друг с другом. А час, сам по себе, не может смыкаться.
— Верно. Но влюблённых-то двое. И встретятся они, когда сомкнётся час… Идеальный час, — заключил Джейсон.
— Точно! — воскликнула Марук, хотя ничего не поняла.
Ребята прочитали всю балладу от начала до конца, но так и не нашли ничего, что могло бы приблизить их к разгадке.
— В комнате нет двери, — сказал, помолчав, Джейсон. — Есть… есть только световой порог. А порог это то, что находится под дверью. Перейдёшь порог, считай, вошёл в комнату. Выходит, нам нужно только найти комнату в идеальный час.
— Может быть, имеется в виду солнечный луч? Может, комната тёмная, и луч доходит до порога?
— Или наоборот. В балладе говорится «появляется свет». Что значит «появляется»? Возможно, это только кажется, а на самом деле никакого света нет.
— Как мираж?
— Как мираж. Или как призрак.
— Но «появляется» может также означать вполне реальную вещь. Явление чего-то, чего прежде не было, — возразил Джейсон.
Мальчики задумались.
Потом Марук спросила:
— А если двери нет, зачем тогда ключ?
— Нет двери, но есть ключ. К тому же звучащий.
— Звучащий ключ. То есть какой-то шум…
— Или музыка.
— Или что-то вроде скрипичного ключа! — загорелся Джейсон.
— Ну нет, скрипичный ключ отпадает. Ноты для записи музыки — ну, как письменные знаки, нотная линейка и скрипичный ключ будут изобретены только через несколько веков. А вот звучащий ключ… он должен быть настоящим.
Марук, молча слушавшая их, поднялась и потянулась.
— Мальчики, я устала думать! Предлагаю устроить перерыв. К тому же солнце вскоре зайдёт и станет холодно.
— Что ты сказала? — переспросил вдруг Джейсон.
— Скоро станет холодно, — пояснил Рик. — Вблизи пустынь очень большой перепад дневных и ночных температур.
— Вот что означает «смыкается час»! Есть! — воскликнул Джейсон. — Как же мы сразу не догадались?
Его друзья растерянно переглянулись.
— Может, объяснишь? — сказал Рик.
— Это же просто! Мы всё время думали о влюблённых из баллады как о людях. Но что, если это не молодые люди, как мы их представляем — живые и реальные, а что-то совсем другое. Например. Солнце и Луна. Или Солнце и Земля.
Рика, словно молния, поразила догадка:
— Вечные влюблённые, которые не могут встретиться. «Кто любит и вечно следует друг за другом…»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: