Улисс Мур - Лавка забытых карт
- Название:Лавка забытых карт
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:РИПОЛ классик
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-02289-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Улисс Мур - Лавка забытых карт краткое содержание
Перед вами второй секретный дневник Улисса Мура. Временной портал, скрытый за старой дверью, приводит близнецов Джейсона и Джулию и их друга Рика в Древний Египет. В лабиринтах времени непросто найти правильный путь. Тем более, кто-то ещё стремится разгадать тайну старой виллы Арго и помешать друзьям.
Всё, что известно об Улиссе Муре, читай на сайте www.ulyssesmoore.ru
Лавка забытых карт - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Глава 15
Снова в городе

На улице Рик воскликнул:
— Джейсон, второй такой встречи с крокодилом я не переживу!
Джейсон в эту минуту рассматривал план города Пунто, зарисованный в дневнике Улисса Мура.
— Может, перестанешь ныть и поможешь мне разобраться? Ничего тут не понимаю. Давай сюда свой дурацкий рюкзак, я сам его понесу.
— Спасибо, не развалюсь. Между прочим, в этом дурацком рюкзаке лежат уникальные вещи. Из другого мира, считай. Очень возможно, что через несколько тысячелетий какой-нибудь археолог отроет его в песке и будет долго ломать голову, откуда он тут взялся!
— Ну ты и разошёлся! — рассмеялся Джейсон. — Совсем как моя сестра.
— У твоей сестры, в отличие от тебя, в голове есть хоть немного мозгов.
— Мы же близнецы.
— Ну и что?
— А то, что мозгов у нас поровну.
— Сомневаюсь, — проворчал Рик, поправляя на плече рюкзак, который после визита к старику стал заметно тяжелее.
— Ладно, как только увижу сестру, скажу ей.
— Рискуешь, Джейсон! — воскликнул Рик.
— А ты будь осторожен. Слышал, что сказал хозяин лавки?
— Конечно. Он сказал «Ха-ха!» и сплюнул в таз. Ладно, давай вместе разберёмся.
Мальчики склонились над планом. Мимо проходили мужчины и женщины в пёстрых одеждах, не обращая на них внимания.
— Где же мы сейчас находимся? — пробормотал Рик. — Ага, кажется, здесь. — Его палец упёрся в круглую площадь, от которой расходились четыре улицы.
— Ха-ха! — ответил Джейсон, желая поддразнить друга.
Рик поддержал игру:
— Ха-ха! Как ты думаешь, Талос, может, у нас сыщется неплохая работка для этих молодых людей?.. Ну ладно, если мы только что проходили похожую площадь, то порт должен быть вон там.
С хозяином лавки договорились просто: они отнесут в город два свёртка, а он даст им единственную подсказку, которая, может быть, окажется полезной в поисках Комнаты, которой нет.
— Это займёт у вас немного времени, и можете оставить себе чаевые, — сказал старик. — Ха-ха! Раз уж вы действительно местные ребята.
Один свёрток предстояло вручить капитану финикийского судна, которое на днях должно было отплыть в Микены. Второй предназначался сему, то есть врачу; он собирался отправиться на поиски новых трав для своих лекарств и нуждался в карте.
Отыскать порт оказалось нетрудно. Ребята шли, обгоняя телеги, запряжённые волами. Воздух становился всё свежее, дышалось легче. Лица овевал приятный ветерок. Именно этот ветерок и вызвал у Джейсона некоторое сомнение.
— Он солёный, — сказал мальчик, облизывая губы. — Почему? Ветер с реки не должен быть солёным.
Рик не ответил. Он поглядывал по сторонам, боясь свернуть не туда.
Вскоре они вышли на берег… моря.
— Куда там впадает Нил? — спросил Рик. — В Средиземное море, кажется. Или в Красное?
— В Средиземное, географию надо знать, — засмеялся Джейсон.
Финикийское судно, куда следовало доставить свёрток, чем-то напоминало «Метис». Капитан, ливанец с длинными чёрными волосами, весело рассмеялся, когда ребята подошли к нему:
— А, новые рассыльные из лавки! Выходит, старику всё же удалось подправить наши карты.
— У вас красивое судно, мистер, — сказал Рик, окинув взглядом мачты.
— А куда вы направляетесь? — поинтересовался Джейсон.
— В залив Арголикос. Вообще-то нам надо доставить груз в Микены, но, поскольку там нет водных путей, придётся кое с кем договариваться. — Развернув карту, ливанец заметил: — Хорошо-хорошо. Отличная работа!
В руки ребят из его карманов переместилась горстка дебенов. Почти сразу они обменяли монеты на два, как бы сейчас сказали, сэндвича — между пресными лепёшками лежали дымящиеся куски баранины, приправленные острыми специями.
Позволив себе передохнуть, мальчики уселись на причале, свесив ноги. Пока ели, рассматривали пироги, которыми управляли длинными деревянными шестами, и флотилию фараона, расположившуюся в центре противника.
— Видишь эту штуку на носу? — показал Рик на одно из судов. — Это таран. Им пробивают корабль противника.
Лепёшки с бараниной оказались необыкновенно вкусными, но после них хотелось пить. Страдая от жажды, ребята направились в квартал, где жил доктор.
Рик обнаружил, что ориентироваться в Пунто проще простого: высоченные стены Дома жизни были видны с любого перекрёстка. Улицы шли под прямым углом, самые широкие из них делили город на кварталы. В глиняных домах жили торговцы, в тростниковых — люд попроще и победнее, немногочисленные дома из кирпича-сырца (иногда в два-три этажа) занимали вельможи и чиновники.
На одной из площадей мальчики натолкнулись на уличных музыкантов. Один весь в белом, даже лицо выбелено, другой — в чёрном. Вдвоём они заменяли целый оркестр. Первый, в белом, играл на каком-то щипковом инструменте и время от времени на деревянной флейте. Второй, в чёрном, отвечал за ударные: выстукивал ритм на барабанах, с силой ударял в медные тарелки и сопровождал пение трещоткой.
Послушав немного, мальчики поняли, что речь идёт о влюблённых — вероятно, тех самых, что потерялись в Доме жизни, когда начался пожар.
— Не понимаю, почему песни о любви непременно должны быть такими драматическими, — заметил Джейсон. — Нет, чтобы спеть о счастливой любви.
Рик промолчал. Он хорошо помнил, как горевала его мать, когда отец пропал в море, и подумал, что ей совсем не нужна была тогда эта красивая песня о любви.
Дом врача они узнали сразу: во дворе толпились мужчины и женщины, терпеливо дожидавшиеся своей очереди на лечение.
Мальчики объяснили, что они принесли пакет для доктора, и прошли в дом.
В комнате, где они оказались, за порядком следили двое юношей с бритыми головами. На столах теснились сосуды с водой, горшки с самыми разными растениями и множество банок. В коробках и коробочках лежали квасцы, медь, уголь, железо, известняк, сода, сера, мышьяк (все коробки были помечены иероглифами). В других сосудах находились забродившее пиво, мёд, спинной мозг и жидкая глина.
Доктор, полноватый, пышущий здоровьем человек, готовил припарку для женщины со ссадиной на голени. Развернув папирус, протянутый ему Джейсоном, он радостно воскликнул:
— Карта! Уф, я уж думал, что никогда не дождусь! — и сразу углубился в её изучение.
Джейсон несколько раз выразительно покашлял, чтобы напомнить о себе.
— Нам сказали, что за доставку получим чаевые, — наконец не выдержал он.
— Чаевые? — удивился доктор, и лицо его порозовело. — Чаевые за незаконченную карту. Доставленную к тому же с такой задержкой? Скажите спасибо, что не велю выпороть вас! Вон отсюда!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: