Улисс Мур - Дом зеркал
- Название:Дом зеркал
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «РИПОЛ»15e304c3-8310-102d-9ab1-2309c0a91052
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-02695-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Улисс Мур - Дом зеркал краткое содержание
Загадочная атмосфера царит в Килморской бухте. Тут стоит статуя короля, который никогда не существовал, местный вокзал пустует, железная дорога ведёт в никуда, её рельсы внезапно обрываются, здесь невозможно выйти в Интернет и не работают мобильные телефоны. Похоже, даже название городка удалено со всех географических карт специально, чтобы об этом месте никто не узнал.
Приключения Джейсона, Джулии и Рика начинаются в Доме зеркал, творении гениального изобретателя Питера Дедалуса, исчезнувшего много лет назад, – в Доме, где всё не такое, каким кажется…
После «Ключей от времени» и «Лавки забытых карт» это третий дневник Улисса Мура.
Всё, что известно об Улиссе Муре, читай на сайте www. ripol.ru/ulyssesmoore
Дом зеркал - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Он подошёл к окну и посмотрел наружу.
– Что знали? – спросил Рик, который будто почувствовал, что услышит что – то важное.
– Кто вы такие на самом деле, – сказал садовник, оборачиваясь. – И почему находитесь тут.
– Улисс Мур больше не хотел бороться. Он полжизни потратил, создавая свой секрет и всячески холя и оберегая его. А другую половину жизни скрывал его и защищал. Секрет заключён в этом доме, в этом гроте под скалой, где у причала стоит «Метис». Секрет в четырёх ключах, которые сегодня принадлежат вам, и в двери, которую они открывают. Но самый настоящий секрет – это городок Килморская бухта. Городок, откуда можно попасть в другие такие же небольшие, поистине бесценные и чудесные места. Двери, ребята! Двери Килморской бухты ведут к другим дверям, которые Улисс называл. Дверями мечтаний. Места эти очень похожи на виллу «Арго», на Солёный утёс, на наш пляж. Места, где нет и следов суеты и сумятицы всего остального безумного мира и где царят спокойствие и красота. И людям, живущим здесь, не нужно больше ничего. Разве что немного времени, чтобы радоваться жизни, открыть для себя, как прекрасно купаться и загорать на пляже у Солёного утёса, или, растянувшись на траве, смотреть в облака, или сидеть тихим вечером с книгой в руках, или просыпаться на рассвете и радоваться первым лучам солнца и рисовать их, и сочинять стихи и читать их друзьям, и смеяться, и смотреть на звёзды, и зажигать ночью костёр, и дружить со всеми, и волноваться, и ощущать жизнь во всех её самых простых проявлениях, и обнаруживать, что за какой – нибудь дверью может чудесным образом скрываться другой далёкий мир, город, во многом похожий на тот, откуда ты перенёсся туда, но в то же время совершенно другой…
Нестор обошёл стол и продолжил:
– Для Улисса Мура и Пенелопы городок Килморская бухта и его двери являли самое большое чудо на свете. Удивительное и в то же время опасное чудо. Потому что, попади оно в плохие руки, погибло бы и оно само, и те миры, куда позволяло перемещаться.
– Обливия. – прошептала Джулия.
– Обливия, – подтвердил Нестор. – Это и есть настоящая опасность. Безжалостная женщина, для которой время – это всего лишь числа, расписание, обратный отсчёт, и пока он идёт, нужно успеть обогатиться другими бесполезными числами, покупать и продавать, говорить и говорить, создавать себе врагов, чтобы побеждать их. Ах нет! Улисс не хотел, чтобы в Килморскую бухту приезжали такие люди, как она, с их тупоумной современностью. Он хотел оградить от них этот городок, защитить, как делали его предки раньше. Поэтому он вместе с друзьями придумал способ, как уберечь Килморскую бухту от опасностей современного мира. Они сделали так, чтобы название городка исчезло из всех телефонных справочников и железнодорожных расписаний, из всех карт и туристских путеводителей, из рекламы курортов и ресторанов, чтобы не было в городке никаких музеев, кинотеатров и не происходило бы никаких событий, привлекающих толпы народа, не стало бы никаких интересных для туристов памятников. Как – то раз приехали представители власти, собираясь переписать достопримечательности этого городка, и тогда кто – то из друзей Улисса Мура изменил название единственной статуи, какая имелась в Килморской бухте, с тем чтобы её больше нигде никогда не упоминали ни в каких справочниках и каталогах. И в самом деле, кто станет искать памятник королю, который никогда не существовал?
Джейсон усмехнулся, а Рик удивился и покачал головой.
– А потом. – снова заговорил Нестор, но уже тише, – потом. вы уже знаете, что произошло. Обливия получила ключ и обнаружила Килморскую бухту.
– Питер открыл ей секрет. – поняла Джулия.
– И никто не смог остановить её. – Нестор помолчал немного и с трудом продолжал: – Улисс устал, постарел, перенёс много невзгод. Потерял Пенелопу. Его предали и покинули друзья. Он оказался вдруг в одиночестве. Я всё время оставался с ним, но не мог заменить ему ушедших. Однако, прежде чем. умереть, он подумал, что кто – то всё – таки мог бы продолжить его дело.
Нестор посмотрел на ребят. Всем троим вместе не было и сорока лет, но они слушали его, старого садовника, внимательно, с горящими глазами и сильно бьющимся от волнения сердцем, как будто от того, что он скажет, зависят судьбы всего мира. Слушали его и понимали.
Это они. Да, это они, сказал себе Нестор.
– И я думаю, что этот «кто – то» наконец появился здесь, – произнёс он.
Старый садовник подошёл к манекену и аккуратно снял с него тёмную фуражку, внутри которой ребята увидели изображение белого якоря в золотистом медальоне.
– Это его фуражка. Он надевал её, когда становился капитаном «Метис» и отправлялся в путешествие по ту сторону Двери времени.
Нестор слегка встряхнул фуражку, удаляя пыль, и закашлялся.
– Она слишком долго находилась здесь, на этом манекене, – продолжал он, когда кашель утих, – а ведь её должен носить настоящий капитан. Такой, который знает «Метис», умеет управлять этим судном и вести его к самым далёким Дверям мечтаний. Такой, как ты, Джейсон Кавенант, – прибавил он, протягивая мальчику капитанскую фуражку.
– Как я? – удивился тот, не веря своим ушам, и бережно, как реликвию, принимая фуражку.
Нестор снял с манекена куртку с золотыми пуговицами и протянул её Джулии со словами:
– И как ты, Джулия Кавенант.
Потом снял с манекена серебряную саблю с портупеей и подал её Рику, сказав:
– И как ты, Рик Баннер.
Ребята стояли и смотрели на него, растерявшись от изумления, не в силах что – то сказать.
– Улисс думал уступить своё место одному человеку, а не троим. – с улыбкой продолжал Нестор, – и приготовил для него эту форму. Он поручил мне, когда найду капитана, рассказать ему всё о вилле «Арго» и о Килморской бухте. И о договоре защищать двери и ключи, чтобы сохранить секрет, как это делали другие владельцы дома от начала времён.
Глаза Джейсона расширились от удивления.
– Вы хотите сказать, что. все эти портреты на лестнице.
– Это предки Улисса Мура, хранители Килморской бухты, ваши предшественники. И сегодня, выполняя поручение господина Мура, я выбрал вас для продолжения этой тысячелетней традиции. Выбор завершён, и теперь, если пожелаете, можете согласиться.
– Конечно! – с восторгом произнёс Джейсон. – Конечно, соглашаюсь!
Нестор улыбнулся. В солнечном луче, падавшем из слухового окна, кружилась мириады пылинок.
– Все трое должны согласиться. Или все, или никто.
Рик и Джулия переглянулись. Рыжеволосый мальчик заговорил первым:
– Я родился в Килморской бухте, и всегда буду защищать её от всех опасностей. Потому что это мой дом.
С этими словами он пристегнул саблю к портупее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: