Улисс Мур - Каменные стражи
- Название:Каменные стражи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:РИПОЛ классик
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-03105-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Улисс Мур - Каменные стражи краткое содержание
Кто такой на самом деле Улисс Мур? Джейсон, Джулия и Рик вот-вот узнают это. Но коварные Обливия и Манфред, оставшиеся в живых после очередного падения с утёса, тоже вот-вот осуществят свою мечту: проникнут на виллу «Арго» и пройдут сквозь Дверь времени. Чтобы остановить их, ребятам нужно найти Блэка Вулкана, старого друга Улисса, который водил поезда в Килморской бухте, и завладеть Первым ключом. Их ожидает новое путешествие. На этот раз в двенадцатый век, в Сад вечной молодости.
Перед вами пятая часть дневника легендарного Улисса Мура.
Каменные стражи - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Это же обыкновенная подставка для книг, — объяснил он.
Джулия улыбнулась:
— Разумеется. Всего лишь обыкновенная подставка для книг…
Ребята огляделись. Фред Засоня куда-то исчез, видимо, прошёл дальше, в следующее помещение, соседнее с билетной кассой.
— Конечно, отсюда, из этого вокзала, уходили поезда, — решил Джейсон, пробуя открыть тяжёлую обложку расписания.
Он сдул с неё пыль и прочитал название:
ВЕЧНОЕ РАСПИСАНИЕ ДВИЖЕНИЯ ВСЕХ ПОЕЗДОВ
В КИЛМОРСКУЮ БУХТУ, ИЗ НЕЁ
И ТРАНЗИТОМ ЧЕРЕЗ НЕЁ.
ДЕЙСТВУЕТ С 18 ЯНВАРЯ 1936 ГОДА.
Джейсон перевернул несколько разграфлённых страниц с указанием пункта назначения и тех мест, где поезд делал остановку.
Над каждой таблицей обозначалось название конечной станции, номер поезда, а иногда имелась выделенная жирным шрифтом надпись поезд особого назначения, или пассажирский поезд, или же — только по праздничным дням.
Услышав какой-то шум в соседнем помещении, Джейсон оставил расписание и кивнул ребятам, приглашая пройти туда и посмотреть, что там делает Фред Засоня.
Оказалось, он едва ли не целиком забрался в какой-то глубокий стенной шкаф и, услышав, что вошли ребята, похоже, весьма огорчился.
— А, ребята, это вы. Извините, но… Тут у меня небольшая проблема.
— А что вы делаете? — удивился Рик.
Стенной шкаф этот очень походил на некий технологический узел, куда сходилось множество разной толщины труб, соединённых друг с другом шарнирами и вентилями красного и синего цвета.
По сути это оказался центральный пульт управления железнодорожной станцией. На огромном чёрном металлическом панно рельефно изображались железнодорожные пути. От главной ветки отходили в разные стороны две другие, обозначенные номерами. В местах их пересечения находились стрелки, приводимые в действие красными рычагами.
Очевидно, отсюда, с этого диспетчерского пульта, контролировалось всё железнодорожное движение в округе.
— Хорошо ещё, что здесь только один путь… — проговорил Джейсон, покачав головой.
Это устройство — такое сложное и громоздкое — показалось ему несоразмерно большим для маленького городка, во всяком случае уж чересчур громадным выглядело расписание прибытия и отбытия поездов, висевшее в зале.
Фред Засоня обернулся к Джейсону.
— И не говори!.. — произнёс он, отерев со лба пот.
— А что всё-таки ты здесь делаешь? — пожелала узнать Джулия.
Фред указал на трубы в стенном шкафу и спокойно пояснил:
— Поворачиваю вентили.
— А… зачем?
— Не зачем, а почему. Потому что если этого не сделаю я, то кто же ещё?
Ребята в недоумении переглянулись.
— А зачем нужно поворачивать вентили на этих трубах? — спросил Джейсон.
Фред почесал за ухом.
— По правде говоря, не представляю. Знаю только, что дважды в неделю я должен приходить сюда и поворачивать их. Красные вентили нужно закрыть, а синие открыть.
— Похоже, это водопроводные трубы, — заметил Рик, заинтересовавшись. Он приложил ухо к трубе и уверенно сказал: — Так и есть.
Джулия, озадаченная больше всех, заключила:
— Выходит, Фред, ты два раза в неделю приходишь сюда, чтобы поворачивать эти вентили… А потом уходишь.
— Это моя работа.
— И даже не понимаешь, зачем делаешь её?
— Ну, если так рассуждать, то большинство людей тоже этого не понимает.
— Прости, что настаиваю, но кто поручил тебе эту работу?
Фред вздохнул:
— Ах, это велел делать старый Блэк перед своим отъездом.
Ребята переглянулись.
— Ты был знаком с Блэком? — спросила Джулия.
— Конечно.
— И… он сказал тебе, куда уезжает? — спросил Джейсон.
Фред задумался.
— По правде говоря… Может, и сказал… Но что-то не припоминаю…
— Ну пожалуйста! — все вместе воскликнули ребята.
Фреду стало неловко, что подводит память.
— Ну что вы, ребята, с тех пор прошло столько лет!
— Это очень важно для нас…
Фред зевнул и прислонился к стене.
— Ну хорошо, дайте подумать, — сказал он. — Вы спрашиваете о Блэке Вулкане, не так ли? Ладно, подумаю…
Рик, Джулия и Джейсон умолкли, слушая, как Фред барабанит пальцами по металлу.
— Перед отъездом, — заговорил Фред, когда ребята уже потеряли терпение, — Блэк пришёл ко мне в муниципалитет. Из объявлений, развешанных повсюду в городе, мы все уже знали, что вокзал закрывается. Поэтому для меня не стало новостью, что его начальник уезжает. И в самом деле, что ему тут делать, если поезда больше не ходят?
— Ну конечно, — дружно согласились ребята.
— Он сказал мне: «Засоня, друг мой…» Мы ведь дружили с ним ещё с незапамятных времён. В школу вместе ходили… Мы все вместе ходили в школу, по правде говоря, потому что не так уж много здесь было тогда ребят… Так вот, «Друг мой…» — сказал он мне и попросил выполнить, если смогу, одну его просьбу. Поскольку он покидает город, ему нужно, чтобы кто-то время от времени приходил сюда и поворачивал эти вентили. «Два раза в неделю», — сказал он. Дело-то пятиминутное. И заранее оплатил работу, потому что не сомневался, что сделаю. Я ответил, что у меня очень много дел в архиве Килморской бухты, тогда он предложил мне восемь фунтов стерлингов в месяц. Ну, я ответил: «Договорились», — и мы отправились заключить соглашение в тратторию.
Ребята молча слушали Фреда.
— Потом я спросил его: «Скажи, старик, а когда ты уезжаешь?» Он ответил, что прямо сейчас и уезжает, утром, нет, вернее, днём, насколько припоминаю. Поездом, который отходит после обеда.
— Поездом, который отходит после обеда? — удивилась Джулия.
— Ну да, — подтвердил Фред Засоня. — Он так и сказал: «Поездом, который отходит после обеда».
— А разве железная дорога ещё работала тогда? — спросил Джейсон.
— Ты прав, мальчик, — ответил Фред. — Никакие поезда после обеда уже не ходили. И утром тоже. Наверное, потому он и смеялся, говоря об этом… Он пошутил! Чёрт возьми! А я-то думал, он и в самом деле уехал поездом… — Засоня поставил руки на колени и, слегка согнувшись, стал походить на огромного паука. — Старик Блэк просто пошутил! Разыграл меня!
— А может, он уехал каким-нибудь другим, специальным поездом? — предположила Джулия.
— А как? — спросил Джейсон. — Рельсы ведь обрываются в туннеле.
— А в другую сторону? Фред, ты знаешь, куда ведут рельсы в другую сторону? — спросила Джулия.
— Ну, знаю, — ответил тот. — Уходят в лес и теряются там. Есть кое-где какие-то стрелки, но все они ведут к тупикам, мы с братом всегда ходим по грибы по этим рельсам.
— Значит, никакого поезда нет, — заключил Рик.
— Нет, нет. В самом деле никакого поезда нет. Отличный розыгрыш… — Фред покачал головой. — Но я помню всё так хорошо, будто это происходило вчера. Очень хорошо помню, потому что в тот день, когда он уехал, я слышал, как звонил сигнал на шлагбауме. Этот сигнал так и звенит у меня в ушах, ребята! А кроме того, Блэк дал мне на один фунт стерлингов больше, чтобы я сделал ещё одну вещь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: