Анн Плишота - Последняя надежда
- Название:Последняя надежда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Олма Медиа Групп
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-373-03864-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анн Плишота - Последняя надежда краткое содержание
Современный Лондон. У 13-летней Оксы, едва переехавшей сюда из Франции, проявляются удивительные способности: под ее взглядом перемещаются и загораются предметы, а коробки, до которых она не дотрагивается, — взрываются. А потом на ее теле появляется знак…
Окса рассказывает об этом своей бабушке Драгомире, и та открывает ей секрет. Семья Поллоков и их друзья происходят из невидимой страны, расположенной в параллельной вселенной — Эдефии, которую много десятилетий назад они были вынуждены покинуть, попав сначала в Россию, а потом во Францию. А Окса — избранная феями Долгожданная, их последняя надежда вернуться назад.
Окса открывает в себе все новые магические способности, а в ее окружении появляется множество забавных волшебных существ. Постепенно становится ясно, что не все желают девочке добра. Оксе приходится сражаться за свою жизнь и свободу.
Последняя надежда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Конечно, сможешь! — воскликнул Леомидо.
Удивляясь сама себе, Окса с быстротой молнии исчезла в небе, где уже начали собираться темные облака. Потом она снова появилась: крошечная точка быстро увеличивалась по мере приближения к земле. Окса мчалась вниз головой, как давеча Леомидо. Но крик Оксы тоже становился все громче. Даже не крик. Вопль! Да такой, что Драгомира с Леомидо взлетели стрелой с такой бешеной скоростью, что Гюс среагировал лишь когда распознал в небе красное платье Драгомиры. Двоюродный дед и бабушка догнали Оксу в мгновение ока и сопроводили на землю, крепко держа под руки. Все трое казались удрученными.
— Ну чего?! — вырвалась от них Окса. — Все было хорошо! Вы что, мне не доверяете, да?
— Не пойми нас превратно, — серьезно ответил ей Леомидо. — Нужны недели тренировок, чтобы левитать с такой скоростью, этому очень непросто научиться! Так что дело вовсе не в недоверии. Мы просто испугались, что ты в свободном падении…
— В свободном падении? Шутишь, Леомидо? Да я развлекалась вовсю!
И в подтверждение своих слов — на тот случай, если кто-то все же сомневался — девочка снова унеслась в небо на фантастической скорости.
Мощный взлет увел ее за облака. За великолепным полетом последовало не менее великолепное приземление, встреченное в этот раз громом аплодисментов.
— Ну что ж, первый день оказался весьма плодотворным, поздравляю, Юная Лучезарная! — широко улыбнулся Леомидо.
— Я круто выступила, а? — Окса сияла.
— Еще как! — с восторгом закивал Гюс. — И Драгомира тоже классно выступила! Я и не подозревал, что вы так здорово летаете!
— Я слегка заржавела, — ответила Драгомира, потягиваясь. — Но спасибо за комплимент, Гюс! Так, не знаю, как вы, но лично я умираю с голода! К тому же, по-моему, нас зовут…
И действительно, оба Фолдингота, повиснув на цепи колокола, украшавшего одну из башен, звонили, созывая их на ужин, а обе Фолдинготы подавали сигналы, размахивая тряпочками.
Солнце клонилось к закату. Леомидо, Драгомира, Гюс и Окса плечом к плечу направились к дому, устав телом, но с довольной душой.
38. Вопрос воли
— А сегодня, Окса, предлагаю тебе подробней заняться Магнито, — предложил Леомидо внучатой племяннице. — Эта способность позволяет на расстоянии управлять предметами, основываясь на внутреннем выдохе и силе притяжения.
— Как это, внутренний выдох? — удивилась Окса.
— Это твоя воля заставляет предметы двигаться, — объяснил двоюродный дед. — Выдох рождается в тебе и пронизывает тебя. Твои глаза служат средством передачи, ну словно выдох становится твердым. И переносит или переставляет предметы, будто твоей рукой.
— А, ну да, конечно! — воскликнула юная ученица с деланной небрежностью. — Ну да, ну да…
— Если мне не изменяет память, ты уже немножко в этом практиковалась, так что особых проблем с этим у тебя быть не должно…
— Проблем? Каких проблем? Нет никаких проблем!
В полном взаимном согласии мэтр и ученица направились в то же место, где были вчера, на учебный полигон, скрытый за покрытыми вереском холмами. Леомидо прихватил с собой в большой сумке все необходимые принадлежности. Заметив, что их сопровождают некоторые из существ, Окса слегка изумилась.
— Ты же не хочешь, чтобы я практиковалась на живых существах? Это невозможно, Леомидо! Я не смогу! Я противник опытов на животных, сразу говорю! — горячо заявила она.
— Опыты на животных! Да что ты! Об этом и речи нет! — расхохотался Леомидо. — Существа здесь попросту для того, чтобы тебе помочь, и ничего без их согласия не произойдет. Ты начнешь с предметов, а по мере твоего продвижения, я буду усложнять задачу. Поглядим, на что ты способна, девочка!
Леомидо разложил на вереске различные предметы, которые Окса принялась двигать. Действительно, ничего особо сложного в этом не было, техника Оксой была уже неоднократно отработана. Юной ученице всего лишь требовалось сконцентрировать все свое внимание на вещи, которую она хотела переместить, словно сила и движение предавалось ее глазами. А остальное делала ее воля.
Ни один предмет, независимо от размера, веса и объема, твердый или мягкий, не мог противостоять ее Магнито. Гюс не спускал с Оксы восторженных глаз.
— Желаете ли вы сотрудничества моего тела, Юная Лучезарная? — предложил Фолдингот. — Мое желание полностью согласно!
Окса колебалась. Но не смогла устоять перед умоляющим взглядом милого существа, и немного спустя Фолдингот оказался висящим в воздухе, вращаясь вокруг плачущего от смеха Гюса.
— Я легкий, я легкий! — восклицало маленькое создание.
— Эй, на дирижабле, как слышно? Земля, говорит земля… — подал голос Геториг. — Не, ну а что? Вам не кажется, что он со своим толстым брюхом смахивает на дирижабль?
Окса повернулась к ехидной волосатой тварюшке и пристально поглядела на нее… и знатная шевелюра Геторига встала дыбом. Потом Геториг, словно вздернутый в воздух за волосы невидимой рукой, мигом оказался на одной высоте с Фолдинготом. Обхватив длинными руками домового за шею, он тут же его оседлал.

— Но, кляча, но! — завопил Геториг. Огромная взъерошенная копна волос закрывала ему глаза.
Фолдингот попытался сбросить нахала. Довольно сложная задача, поскольку Окса продолжала удерживать его в воздухе.
— Выражаю мое возмущение! — надрывался Фолдингот, сильно рассерженный. — Пусть этот Геториг слезет с моего хребта! Пожалуйста! Юная Лучезарная, сбросьте его, чтобы я мог спокойно парить!
Сказано-сделано. Геториг очень быстро оказался на руках Гюса, а Фолдингот не без некоторого сожаления опустился на землю.
Глядя на действия Оксы, Леомидо одобрительно присвистнул.
— Тебе понравилось летать, Фолдингот? — поинтересовалась у домового Окса, довольная результатами нового опыта.
— О-о-о! Юная Лучезарная! Это есть очевидность! Левитать — мое большое экзотическое желание!
— У тебя не только желания экзотические! — загоготал Геториг.
— Нет, желание не только твое, Фолдингот! — вмешались дрожащие от холода Вещуньи, засунутые в лыжную шапочку. — Есть еще и наше! Почему нам отказывают в экзотике? Почему? Пусть нам ответят, наконец!
— Иди ко мне на ручки, — позвала Окса маленького домового.
— О-о-о, Юная Лучезарная! — только и смог проблеять Фолдингот, ставший фиолетовым с ног до головы.
— Держись крепко, хорошо?
И необычная парочка ракетой взлетела в небо, сопровождаемая двойным воплем: счастливого донельзя Фолдингота и Оксы, Великой Левитаторши.
Гюс с Драгомирой, под эскортом восторженных существ, уже некоторое время назад ушли в дом, когда Леомидо решил потренировать Оксу в другой дисциплине.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: