LibKing » Книги » Детская литература » Детская фантастика » Тэд Уильямс - Драконы Обыкновенной фермы

Тэд Уильямс - Драконы Обыкновенной фермы

Тут можно читать онлайн Тэд Уильямс - Драконы Обыкновенной фермы - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Детская фантастика, издательство Эксмо, год 2012. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Тэд Уильямс - Драконы Обыкновенной фермы
  • Название:
    Драконы Обыкновенной фермы
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Эксмо
  • Год:
    2012
  • ISBN:
    978-5-699-53119-6
  • Рейтинг:
    4.44/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Тэд Уильямс - Драконы Обыкновенной фермы краткое содержание

Драконы Обыкновенной фермы - описание и краткое содержание, автор Тэд Уильямс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Провести лето на затерянной в глуши ферме среди кур, свиней и прочих прелестей деревенской жизни! Что может быть обиднее и скучнее для двух городских подростков, мечтающих об удивительных приключениях, но вынужденных по прихоти матери отправиться на время каникул на какую-то Обыкновенную ферму (Уфф! Одно ее название наводит сон!). Тайлер с Люсиндой еще не знают, что вместо кур и свиней их встретят драконы и василиски, помощница хозяина фермы — настоящая ведьма, а по ферме свободно гуляют призраки…

Впервые на русском языке подарок от творческого дуэта Деборы Бил и Тэда Уильямса, одного из ведущих мастеров мировой фантастики!

Драконы Обыкновенной фермы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Драконы Обыкновенной фермы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тэд Уильямс
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Снова это имя, подумал Тайлер. Каким же чудовищем был этот человек, если его боялся даже Рагнар? Что он натворил?

— Итак, по всему выходит, что мы сейчас заключим так называемую бесовскую сделку, — сказал Рагнар. — Все будут держать рот на замке, но с этой минуты, Колин Нидл, мы с Симосом глаз с тебя не спустим. — Гигант бросил на юношу свирепый взгляд и тряхнул бородой. — Но у нас остается еще одна проблема. Яйцо. Гидеон считает, что его унес Аламу. Как мы объясним, откуда оно у нас?

— Что-нибудь придумаем, — сказал мистер Уоквелл. — Только давай обдумаем это по дороге домой. Этим детям пора спать, для них ночь и так выдалась длинная. — Он посмотрел на Тайлера и Люсинду, и в его скрипучем голосе даже прозвучала нежность: — Все-таки завтра вы от нас уезжаете…

— А как же дракониха? — спросила Кармен Каррилло. — Она умерла?

— Нет, она просто спит, — объяснил ей мистер Уоквелл. — Но у нее глубокий порез на крыле от этой треклятой летающей машины. Придется наложить много швов. Рагнар, поищи, пожалуйста, в консервном цехе трактор побольше. Надо перевезти ее обратно в лазарет.

— Перевезти? — Тайлер был поражен — Где вы возьмете такой мощный транспорт?

— Ты не поверишь, — сказал Рагнар, — но Мезерэ не такая тяжелая, как кажется. Кости у нее пустотелые, как у птиц.

— Но сначала, думаю, тебе придется взять другую адскую машину и отвезти этих детей домой, — сказал мистер Уоквелл Рагнару. — Скоро рассветет.

И уже в который раз трое Каррилло отправились к усадьбе, теперь в компании Тайлера и молчаливого Колина, утирающего глаза рукавом. Мистер Уоквелл нес на спине измученную Люсинду. У Рагнара в одной руке был рюкзак с драконьим яйцом, а в другой — портфель, набитый деньгами.

— Да, ребята, интересное у вас выдалось лето, — произнес Стив Каррилло.

— Можно и так сказать, — согласился Тайлер. — Именно «интересное», самое точное слово.

Глава 30

Кое-кто в духовке

Ну и ну промолвил Гидеон Голдринг облаченный в чистый банный халат и - фото 31

— Ну и ну, — промолвил Гидеон Голдринг, облаченный в чистый банный халат и сидевший во главе длинного обеденного стола, как какой-нибудь древний король. — Я знал, что нам предстоит необычное утро, раз наши гости сегодня уезжают, но не ожидал, что оно будет таким волнующим.

Портфель с деньгами лежал у него на коленях. Посреди стола в гнезде из полотенец красовалось яйцо Мезерэ, словно это было главное блюдо завтрака. Наспех придумали наиболее правдоподобную историю, будто дракониха учуяла, когда ее супруг унес яйцо, в ярости вырвалась из лазарета и отняла его. А рана на ее крыле теперь объяснялась схваткой с Аламу.

Люсинде ужасно не нравился этот обман, особенно когда дело касалось таких важных событий. Не в силах взглянуть на дядю Гидеона, она отвернулась и стала смотреть на Колина Нидла, который сидел, потупив взор. Может, он тоже боялся Гидеона, а может, не хотел встречаться глазами со своей матерью, сидевшей по правую руку от хозяина фермы. Так или иначе, Колин был очень бледен, и впервые с тех пор, как Люсинда узнала от Ханеба о его неблаговидной роли в краже яйца, она почувствовала жалость к юноше. Да, он вел себя глупо, безрассудно и заносчиво, но по-настоящему переживал за ферму — в это она поверила.

Гидеон снова взглянул на портфель, потом на яйцо и тряхнул головой, словно отказываясь верить собственным глазам.

— Боже правый. Никак не могу привыкнуть. Битва драконов, попытка промышленного шпионажа, а я-то все проспал. — Он повернулся к Рагнару. — Как там Мезерэ?

Бородач засмеялся, но как-то невесело. На нем была все та же грязная, в пятнах пота одежда, что и прошлой ночью.

— Спит. Мы дали ей еще снотворного. К обеду тракторист должен подготовить погрузчик и прицеп, а я подгоню их, когда отвезу детей на вокзал. Мы перевезем ее в лазарет сегодня же вечером.

— А раны?

— Думаю, все заживет. — Мистер Уоквелл стоял в дверях, прислонившись к косяку, он был одет и выглядел почти обыкновенно. Только своих набитых газетами ботинок он надевать не стал — из штанин торчали копыта. — А вот на ремонт шкафчиков для ветпрепаратов и новые полки в лазарете потребуется время. Много разрушений.

Гидеон внезапно засмеялся.

— Я едва не сказал, что на это нужны деньги, которых у нас нет. Но теперь они у нас есть! — Он погладил портфель. — Господи боже мой, не могу описать словами, как же я удивлен!

— Мы все удивлены, Гидеон, — сказала миссис Нидл с ледяной кротостью. — Все до единого!

Повисло долгое молчание. Интересно, подумала Люсинда, как скоро онa вытянет всю эту историю из Колина. Одному Богу известно, на что еще она способна после того, как опоила ее дурманящим зельем и натравила на Тайлера какую-то злобную тварь. Неудивительно, что Колин так себя ведет, если у него такая мать! Люсинду даже передернуло.

— Одно меня печалит, — наконец заговорил Гидеон. — Теперь у нас есть яйцо, и мы может его изучить, но детеныш снова не родился, и мы не знаем почему.

При этих словах в голове Люсинды мелькнула какая-то смутная мысль и тут же исчезла.

— Гидеон, позвольте мне попробовать свои силы, — сказана миссис Нидл. Ее рука опустилась на плечо Гидеона, словно жемчужно-белый паук. — В конце концов, мистер Уоквелл и северянин уже трижды не смогли сохранить яйцо. Мне же известны такие заклинания и травы, которые обеспечивают здоровый приплод коровам, овцам и даже домашней птице…

— Я ухаживал за животными правильно, — с тихой яростью произнес мистер Уоквелл.

Внезапно Люсинда вспомнила.

— Постойте! Может, яйцо и не мертвое!

— Что за глупости ты говоришь, дитя? — требовательно вопросила миссис Нидл. — Не вмешивайся в дела старших.

— Одну минуту, Пейшенс, — сказал Гидеон, высвобождая плечо из ее цепкой руки и поворачиваясь к Люсинде. — Что ты имеешь в виду?

И она рассказала, как странные и чуждые мысли драконихи врывались в ее сознание во время их фантастического полета. Далеко не все ей удалось понять, но некоторые были вполне отчетливыми, и она не сомневалась, что поняла Мезерэ правильно.

— Она думала о яйце… Она не считала его мертвым, просто думала… что малышу надо помочь двигаться.

— Это называется шевеление плода, — сказала миссис Нидл непререкаемым авторитетным тоном. — Но какое это имеет значение? Оплодотворенное яйцо всякий раз было безжизненным. Шевелиться в нем было некому.

— Просто… — Люсинда смутилась. То, что казалось таким понятным при соприкосновении с мыслями драконихи, теперь стало странным и сомнительным, когда пришлось это объяснять, тем более миссис Нидл, которая глядела на нее волком. — Просто она очень хотела спасти его, я это чувствовала. Она думала, что на яйцо надо подышать, огнем подышать. Только что-то было не так со скорлупой. Мезерэ должна была что-то съесть, чтобы скорлупа получилась… ну, не знаю, правильной, что ли. Какую-то землю или камни…

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Тэд Уильямс читать все книги автора по порядку

Тэд Уильямс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Драконы Обыкновенной фермы отзывы


Отзывы читателей о книге Драконы Обыкновенной фермы, автор: Тэд Уильямс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img