Питер Леранжис - Гнездо гадюки
- Название:Гнездо гадюки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Астрель
- Год:2012
- ISBN:978-5-271-44999-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Леранжис - Гнездо гадюки краткое содержание
Гонка за тридцатью девятью ключами продолжается, и 14-летнюю Эми и ее младшего брата Дэна ждут новые испытания. Пережив тяжелую потерю своего единственного друга и очередное предательство коварного дядюшки Алистера, они по следам Уинстона Черчилля и Чаки Зулу отправляются в Африку на поиски следующего ключа.…
Гнездо гадюки - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Внутри всё перевернулось, когда он сел на диван.
— Жуй, — сказал Курт, подавая ему странный трубкообразный объект с белой жидкостью внутри.
Вкус мягкий и илистый. Дэн замолчал, и заставлял себя проглотить это. Эми сидела рядом с ним, пока ему не стало лучше.
Внезапно, ей стало страшно.
— Как ты мог это сделать? — сказала она, затем строго посмотрела на Нелли, — А ты? Ты должна заботиться о нас, а не поощрять глупые идеи Дэна!
Но… — попытался сказать Дэн.
Эми не дала ему договорить.
— Я спрашиваю, как ты мог это сделать?! Почему ты не сказал мне, куда ты идёшь?!
— Я…я нашёл послание Черчилля! — сказал он.
— Ты что? — поражённо спросил Курт.
— Ты что? — повторила за ним Эми.
Дэн полез в карман и достал листок из блокнота.
— Это было на стене шахты!
— Не совсем шахты, — поправил Курт, — Большое отверстие из горных пород…
— Короче выгребная яма! — перебила его Эми.
Курт поднял мощный фонарик с подоконника и осветил значительно увеличившуюся шахту на улице.
— Я…я чуть не был похоронен там? — сглотнул Дэн.
— Не думай об этом, мой друг, — сказал Курт, — Давайте посмотрим.
Дэн взглянул на свою сестру.
— Ты же не собираешься повторять то, что сказал твой новый друг?
Прежде, чем она успела ответить, Курт развернул эпитафий.
«AM LOST [ТЕРЯЮСЬ]
TIRED, GONE IN [УСТАЛ, ГОНЯТЬСЯ ЗА]
DRIVEN NOUGHT [ЗАПУСКАЕМЫЙ НУЛЁМ]
WE HIT [МЫ ПОПАЛИ К]
A SHARK [АКУЛЕ]
O CONFUSED LETTERS [ПЕРЕПУТАННЫЕ ПИСЬМА]
FLEE, LOVER, FROM THESE LINES! [БЕГИ, ВОЗЛЮБЛЕННЫЙ, ОТ ЭТИХ ЛИНИЙ!]
WLSC -29.086341 / 31.32817 [УЛСЧ -29,086341 / 31,32817]»
Дэн молча смотрел на эти фразы, читая снова и снова.
— УЛСЧ, — сказал Курт.
— Уинстон Леонард Спенсер Черчилль! — расшифровала Эми.
— Вы, ребята, отличная команда, — заметил Дэн.
Эми снова покраснела. Старик сиял.
— Вы посмотрите на это! Мы даже не знали, что скрывается за тем валом!
— Ну, некоторые знали, — пробормотал Курт, — Но всё же, что это всё значит? Это совершенно глупо. Бред сумасшедшего.
— И правильно, — согласилась Нелли, — Чувак был заключён на несколько недель в шахту. Как можно было ещё отправить послание?
Курт рассмеялся.
— Ударить акулу?
Черчилль писал письмо. Сумасшедший. Бред.
Дэн сделал единственное, что имело смысл.
— Да, вы правы, — сказал он, взяв в руки лист, — Это всё ерунда. Давайте просто забудем, что мы видели.
Эми и Нелли, разинув рты, смотрели, как он разрывает тайное послание на мелкие кусочки.
Глава 18
Эми не могла в это поверить.
Что-то случилось между ней и Куртом. Она действительно не могла объяснить. Да, они просто играли в шахматы. Но это было что-то большее. Впервые за несколько недель, она думала о чём-то ином, кроме охоты.
А теперь, она должна была уходить.
Пора было прощаться.
— Удачи, — сказал Курт.
Но в данный момент не было никакой удачи.
Тем более Дэн разорвал письмо Черчилля.
— Как ты мог это сделать? — спросила она, когда они и Нелли ускорили шаг от Уитбэнка…и Курта.
Её брат смотрел на неё с недоверием.
— Я не думал, Эми, что ты всерьёз поверила, что я разорвал его…
— Я знаю! Я знаю, что ты запомнил! — воскликнула Эми, — Но, Дэн Кэхилл, ты умственно отсталый. Но и это не главное! Ты не понимаешь, как рисковал, опускаясь в шахту? Ты мог умереть! Опять!
— Я нашёл то, что никто не мог найти целых сто лет! — сказал Дэн, — Можешь сказать что-нибудь другое, например, поблагодарить?
— Кроме того, он обманул тех двух парней, сказав, что эта бумага ничего не значит, — продолжила за него Нелли.
— Ты такая же безответственная, как и он! — огрызнулась Эми.
Дэн поднял указательный палец.
— Уинстон Черчилль однажды сказал: «В военное время истина настолько ценна, что у неё присутствовал телохранитель лжи».
— Откуда ты знаешь это? — спросила Эми.
— Это было на странице, которую ты открывала, — сказал Дэн, указывая на биографию на заднем сидении, — Он работал со шпионами.
В его руке был лист, который ему дала Нелли, с написанными на нём строчками.
«AM LOST [ТЕРЯЮСЬ]
TIRED, GONE IN [УСТАЛ, ГОНЯТЬСЯ ЗА]
DRIVEN NOUGHT [ЗАПУСКАЕМЫЙ НУЛЁМ]
WE HIT [МЫ ПОПАЛИ К]
A SHARK [АКУЛЕ]
O CONFUSED LETTERS [ПЕРЕПУТАННЫЕ ПИСЬМА]
FLEE, LOVER, FROM THESE LINES! [БЕГИ, ВОЗЛЮБЛЕННЫЙ, ОТ ЭТИХ ЛИНИЙ!]
WLSC -29.086341 / 31.32817 [УЛСЧ -29,086341 / 31,32817]»
— Черчилль не был сумасшедшим, — сказал Дэн, — И он не был пьяным. Держу пари, что всё-таки это что-то значит.
Эми посмотрела на слова.
— Мы попали к акуле?
— И всё же этот парень был псих, — сказала Нелли.
— Ладно, ладно это звучит немного странно, но давайте подумаем, — Что нужно делать, когда на тебя нападает акула? Бить по морде?
— Черчилль сбежал из тюрьмы, не так ли? — спросила Нелли, — Поэтому, наверно, это английское выражение его победы. Мол, «Хо-хо, мы действительно ударили акулу, старина?». Похоже на Кабра, не думайте?
— Дэн? — позвала Эми, — Помнишь тот код, который мы пытались разгадать в имении дяди Алистера? А если это просто игра слов? А что если верхняя часть — код, а нижняя — инструкция для его расшифровки.
— Хм… — Дэн взглянул на последние строки письма, — То получается «O CONFUSED LETTERS» — это часть инструкции.
— Да, а «CONFUSED» код слова «SCRAMBLED». Это анаграмма, — сказала Эми, — И «FLEE», означает то же самое, что и «LEAVE» в головоломке дяди Алистера. Ты должен взять одну букву или слово…
— «LOVER»! — воскликнул Дэн, — Это не в прямом смысле. Он означает пять линий. Пять букв, пять линий, наверно…
TIRED, GONE IN — О = TIREDGNEIN
AM LOST — L = AMOST
DRIVEN NOUGHT — V = DRIENNOUGHT
WE HIT — E = WHIT
A SHARK — R = ASHAK
Дэн хлопнул себя по лбу.
— О нет, это на голландском языке.
— Я так не думаю, — покачала головой Эми, — Черчилль был британцем, а не буром. Итак, мы расшифровали. Последнее слово лёгкое…S…
— Шака! — выпалил Дэн, — Это последнее слово! Значит последнее слово Шака! Ладно, дай мне две минуты, и я всё разгадаю.
Но Эми уставилась на первое слово.
— Дэн, кажется мы сорвали куш.
Лицо Дэна загорелось, точно также, как когда в супермаркет был заполнен мороженым Red Sox.
Медленно, он начал разгадывать словом за слово, пока не расшифровал все слова.
TIREDGNEIN = INGREDIENT [ИНГРИДИЕНТ]
AMOST = TOMAS [ТОМАСОВ]
DRIENNOUGHT = IN THE GROUND [В ЗЕМЛЕ]
WHIT = WITH [С]
ASHAK = SHAKA [ШАКА]
— Ингредиент Томасов в земле с Шака! — воскликнул Дэн.
— И ты расшифровал слова за три минуты и семь секунд, — заметила Нелли.
— Он знал! — ликовала Эми, — Черчилль знал о расположении ключа Томасов!
— Должно быть, он узнал об этом, находясь в тюрьме, — сказал Дэн, — Или может на него кто-то из Кэхиллов работал на него.
— Так…ключ похоронен вместе с трупом Шака, — сказала Эми.
— Вот это клёво! — ответил Дэн.
— Фу, — коротко сказала Нелли с переднего сидения, — Мы должны выкапывать тело?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: