Никольская Олеговна - Приключения чёрной таксы

Тут можно читать онлайн Никольская Олеговна - Приключения чёрной таксы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детская фантастика, издательство Аквилегия-М, год 2011. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Никольская Олеговна - Приключения чёрной таксы краткое содержание

Приключения чёрной таксы - описание и краткое содержание, автор Никольская Олеговна, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Россия, Англия, Чехия, Дания…

Полный приключений, загадок и тайн маршрут выпал на долю двух подруг — Лады Чернышёвой и Юльки Собакевич.

Волею некой мадам Кортни русские школьницы превращаются в собак — таксу и левретку. Девочки решаются отыскать иностранную колдунью и отправляются вслед за ней в Лондон. Им предстоит пройти огонь, воду и медные трубы, прежде чем они заслужат прощение и вновь станут людьми.

Анна Никольская — член Международной федерации русских писателей, лауреат II Международного конкурса детской и юношеской художественной литературы им. А. Толстого (2007), Международного конкурса «Литературная Вена» (2008), II Международного конкурса им. С. Михалкова на лучшее литературное произведение для подростков (2010). В 2009 году за книгу «Город собак» удостоена почётного звания «Посол мира», присуждаемого Международным форумом «Конвент народной дипломатии».

Издание исправленное и дополненное.

Приключения чёрной таксы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Приключения чёрной таксы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Никольская Олеговна
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Да, конечно, — Генри помрачнел. — Как проходит лечение?

— Кристофер плохо переносит процедуры…

— Понимаю. А Элизабет как?

— Держится. Она сильная.

Консул вздохнул и, помолчав минутку, предложил:

— Да что же мы всё на пороге стоим? Прошу к столу! Местному ресторанчику, конечно, далеко до изысканности французского, но вы, господин эстет, знаете мою слабость к русской кухне. Здешние блины с икрой — очень даже недурственны.

На губах Николаса заиграла улыбка — обезоруживающая и тёплая настолько, что, казалось, она способна растопить даже Антарктиду.

Собаки разместились у ног хозяина. Гордо, с прямыми спинами восседали они по обе стороны стула.

— Только подумай, мы оба работаем в России, а видимся раз в сто лет! Что привело тебя в здешние края на сей раз? Постой, не говори! Ты убил Бэрримора и пытаешься избавиться от его трупа!

— Не совсем. Всего лишь собираю материалы для новой книги.

— Что-нибудь наподобие «Влияния „Курочки Рябы“ на ход Первой мировой войны»? — добродушно расхохотался консул.

Попугай расправил крылья и негодующе заклекотал:

— Вась, тебе жена звонит!

— Как называется твой очередной шедевр, позволь полюбопытствовать?

— «Желание и любопытство — два глаза, магически преображающие мир», — процитировал своего великого однофамильца Николас. — «Особенности русской нецензурной лексики».

Брови консула поползли вверх.

— Но не подумай ничего дурного. Нецензурная лексика используется в книге исключительно в исследовательских и образовательных целях, — продолжал Николас. — Ведь как зачастую бывает? Слова, от которых краснеют старушки, а полицейские недоумённо поднимают брови, сами собой на язык наворачиваются. Претендовать на то, что мы таких слов не знаем, — лицемерие. А употреблять их — невежество. Куда лучше заменять их другими словами, эвфемизмами. Тебе интересно? По-моему, я увлёкся… — прервался Николас, отвлечённый подошедшим официантом.

С доведённым до автоматизма изяществом официант наполнил бокалы шампанским.

— Скажи, а тебе это зачем? — спросил Генри. — Ты здесь иностранец — тебя никто не оценит и не поблагодарит.

Некоторое время Николас задумчиво рассматривал почти пустую тарелку, в центре которой красовалось нечто подозрительно фиолетовое и резиновое на вид.

— Ты не поверишь, мне просто нравится то, чем я занимаюсь. Как говорил Роберт Льюис Стивенсон: «Суди о прожитом дне не по урожаю, который собрал, а по семенам, что посеял в этот день».

— Знаешь, а ведь я тебе где-то даже завидую, — грустно улыбнулся Генри. — Занимаешься любимым делом, путешествуешь… А я в вечном цейтноте. Да и люди, с которыми приходится общаться, отнюдь не деревенские бабушки и дедушки.

Перед собаками официант поставил по красивой мисочке. Предчувствие Собакевич сбылось на все сто процентов. На поверхности собачьего кушанья важно плавали икринки. Левретка торопливо сунула морду в миску и громко зачавкала.

— Послушай, Генри, я ведь не случайно взял с собой собак, — сменил тему сэр Стивенсон. — Ввоз животных в королевство строго воспрещён. А нам завтра вылетать…

— Какие проблемы, старина! Всё решим!

— Спасибо, Генри. Не представляешь, как я надеюсь на этих необыкновенных собачат. Ты бы видел, что они выделывали на птичьем рынке! Я почти уверен, что они поставят Кристофера на ноги. Знаешь, няня как-то читала ему одну сказку, кажется чешского писателя… Не помню его имени, про двух девочек, которые превратились в собак. С тех пор Крис всё просил купить ему этих самых собак из Праги. Я думал сначала, это просто очередная его прихоть. Но в последнее время он даже спал с этой книгой под подушкой… Я сразу понял, есть в этих русских собаках что-то особенное! Мне словно шестое чувство подсказало…

— А я бы ставил собакам памятники. Чтобы было, на что задрать лапку, — рассмеялся Генри.

— Слышала про чешского писателя?.. — шепнула Юлька.

— Угу, — Лада кивнула. — Нужно попробовать в этом разобраться…

— Вась, тебе жена звонит!

— Да подойдите же кто-нибудь к телефону! — блаженно щурясь и отдуваясь по окончании ужина, пошутил консул.

Звук, который следом издал попугай, подозрительно напомнил заливистый смех сэра Генри.

ЧАСТЬ 2 ГЛАВА 1 Home sweet home 4 Дом милый дом англ - фото 24

ЧАСТЬ 2

ГЛАВА 1 Home sweet home 4 Дом милый дом англ Сон 3 словно борец - фото 25

ГЛАВА 1 Home sweet home 4 Дом милый дом англ Сон 3 словно борец - фото 26

ГЛАВА 1

Home, sweet home [4] Дом, милый дом (англ.)

Сон № 3, словно борец сумо, навалился на Ладу тяжело и стремительно. Она стояла в центре оживлённого перекрёстка, а мимо на бешеной скорости неслись автомобили.

«Зачем я здесь?»

Остро чувствовалось: нужно разыскать кого-то… В руках появилась карта — ветвистая паутина линий метро, трамваев, автобусов. Она словно утратила вразумительную чёткость и, вплетённая в сети узких улочек, напоминала трещинки на дынной корке. В глаза бросился дом, чьей-то заботливой рукой обведённый красным фломастером. Перед глазами за частоколом из бурых досок — старенькое деревянное строение. Нагнувшись, через низкую дверцу Лада пробралась внутрь. Кто-то, не подающий ни малейших признаков жизни, сидел за длинным столом…

Франт.

— Улица Липовая, 17. И будь добра, поторапливайся. Наш самолёт произвёл посадку в аэропорту Хитроу города Лондона. Температура за бортом 15 градусов. Пассажиров первого класса просим пройти к выходу. Спасибо, — торжественно произнёс странный Франт, и Лада проснулась.

— С приездом, сэр. Как долетели? — в аэропорту их встречал управляющий делами сэра Николаса, мистер Бэрримор — невзрачный, худощавый альбинос в старомодных очках.

Ресниц и бровей на постном его лице не наблюдалось. Почти прозрачные глаза не выражали ничего, кроме скуки. Хотя нет — приглядевшись к Бэрримору внимательней, Лада заметила в нём тщательно закамуфлированную враждебность… Держался он вежливо, но до надменности неприступно.

— Спасибо, Бэрримор, долетели хорошо, — сдержанно поблагодарил хозяин.

Делегация прошествовала к лимузину, ожидавшему у выхода.

— Утром пришёл факс из Дубая. Поставщики недовольны: требуют продлить срок контракта, — опустившись на кожаное сиденье, Бэрримор открыл массивную папку.

— О делах доложите позже, — Николас перевёл холодный взгляд с лежавшего в кресле свежего номера «Лондон таймс» на управляющего. — Сейчас я хочу как можно скорее видеть сына. Я привёз ему собак.

— Очаровательные! — Бэрримор снял очки и кисло улыбнулся.

Без очков его глаза казались ледяными, как камни, подобранные на поверхности Луны. Он изучал девочек так пристально, что даже Юлькиной врождённой толстокожести не хватило.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Никольская Олеговна читать все книги автора по порядку

Никольская Олеговна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Приключения чёрной таксы отзывы


Отзывы читателей о книге Приключения чёрной таксы, автор: Никольская Олеговна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Елена
6 января 2021 в 20:11
Это ужас! 1 главы хватило! про челюсти и ребра.да и училка крыса .чему учат детей!
x