Вольфганг Колльберг - Хранители жемчужного жезла
- Название:Хранители жемчужного жезла
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ТД Издательство Мир книги
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-486-00285-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вольфганг Колльберг - Хранители жемчужного жезла краткое содержание
Жизнь дюссельдорфского подростка Олли изменилась в одночасье, когда во дворе своего дома он нашел крохотное существо в огромном красном колпаке. Эта встреча послужила началом большого путешествия в миры, память о которых хранят старинные мифы и легенды. Ему предстояло стать сопричастным великой миссии, пройти путями, неведомыми людям, познать силу дружбы, испытать первую любовь… Но даже в самых смелых фантазиях Олли не мог представить, чем закончится это удивительное приключение.
Хранители жемчужного жезла - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну, это крайности, — Овангар с укором посмотрел на любителя ночных кошмаров. Вот еще выдумал! Пусть безжалостные псы останутся там, где они и находятся: запертыми в клетке, под присмотром опытного химиза. Ведь если эту свору спускали с цепи — а делали это в исключительных случаях, — храните Силы Света того, за кем они охотились. Маленькие палачи были почище пираний.
— Никаких псов смерти! Это ясно?
— Ясно, шеф!
Овангар, заметивший гусиную кожу полуночного эльфа, пожалел, что не может надавать по заднице этому любителю кошмаров за его кровожадные мысли. Хватит с него «фильмов ужаса», как полуночные эльфы называли кошмарные сны людей, которые сами же вызывали и любили смотреть, словно кино.
— Если еще что-то найдете, немедленно дайте мне знать!
Координатор кивнул. Овангар покинул Центр, оказавшись в подвале своей башни и стерев рукой дверь, которая тотчас же скрылась под кладкой стены.
Фонтан
Прыгнув в водное зеркало Сказочного фонтана, Олли вместе с Ринхен попали в туннель ослепительно белого сверкающего света. На миг они лишились чувств, но тотчас же пришли в себя. Оливер открыл глаза и увидел, что стоит на странно подвижной поверхности. О боже! Он стоял на воде, а точнее, на серебристой поверхности воды большого фонтана. Под ногами Оливер чувствовал движение маленьких волн, на которых качались крошечные треугольные красные паруса. Лишь со второго взгляда Олли понял, что это красные колпаки Клининга, Вальмина, Вугура и Вильдо. Крохотные гномы, казалось, были также потрясены тем, что они не в воде, а на ее поверхности.
— Давайте к краю! — крикнул Клининг своим спутникам. Он первым сообразил, что они находятся уже на Той Стороне, в мире фей, где вещи часто бывают иными, чем представляются с первого взгляда. Иллантин выпрямился, поставил свой колпак по ветру и помчался, как серфингист, по водному зеркалу к бортику у края фонтана, достигнув его первым. Имея твердую почву под ногами, он осмотрелся и увидел, как Олли с Ринхен на ладони, балансируя, шагал по волнам, пока также не достиг искусно выполненного края. Вальмин и остальные сделали еще пару элегантных поворотов и оказались рядом с Клинингом.
— Просто супер! — Вальмин был в восторге и еще раз на пробу спрыгнул с бортика на водное зеркало. Он стоял на воде!
— У нас нет времени развлекаться. Пойдем отсюда! — Клининг уцепился за мраморный пальчик руки одной из русалок, державшей над краем фонтана чашу-раковину, откуда в бассейн стекала вода.
— Невероятно, эти морковки — крохотные гномы! Ой, как забавно! — Фигура у фонтана хихикнула и пошевелила маленьким мраморным пальчиком. Клининг от растерянности потерял равновесие и кувырком полетел в воду, на поверхности которой остался лежать сухим.
— Я и подумать не мог, что здесь даже мраморные фигуры разговаривают! — Клининг быстро встал на ноги.
— Мило… Смотри-ка, Ундана, какие большие синие глаза. Прелесть, просто прелесть! — Маленькая мраморная русалочка обернулась к своим подружкам.
— Да, до чего же вы забавные, и такие маленькие! Вас заколдовал Овангар? Какие прелестные колпаки! Просто поверить не могу. И выглядите вы действительно как крохотные гномы.
— Таких, как вы, мы еще никогда не видели, а мы знаем всех, кто живет в королевстве Оберона. Рано или поздно каждый проходит здесь. Я права, Инбилетта?
— Верно. Откуда вы так внезапно появились? Ох, да вы стоите на воде! Но ведь такого не бывает!
Олли, держа Ринхен на ладони, подошел ближе и изумленно рассматривал взволнованных мраморных дев. Они заметили, как крохотная личность на его ладони встала, сняла с головы колпак и тряхнула золотыми волосами. Большие синие глаза Ринхен по-женски оценивающе изучали русалок. Глаза каменных красавиц ожили и светились удивлением и восхищением.
— А… волосы настоящие? — выдавила наконец Ундана.
— Конечно, я же не крашусь, — фыркнула Ринхен.
— Я имею в виду не тебя, златовласка, а этого прелестного юношу, — Ундана указала на Олли. — Невероятно… Таких роскошных волос нет даже у Лаурина!
Ринхен надула губки, но русалки даже не заметили этого.
— Как зовут тебя, рыжеволосый красавец? — спросила мраморная русалка.
— Оливер, — Олли смущенно улыбнулся. — Друзья зовут меня Олли.
— Олли, из какого народа ты происходишь?
Маленький воздушный кобольд появился у фонтана с прелестной садовой феей и веселым цветочным гномом. Он протянул Олли руку:
— Я — Цероно, воздушный кобольд, предсказывающий погоду. Можешь называть меня Церо.
— Очень приятно. А это — Валентирина, — Олли указал на Ринхен, сидевшую у него на ладони, и та состроила глазки симпатичному Церо.
— Где мы, Церо?
Оливер окинул восхищенным взглядом сад и мерцающие статуи вдоль усыпанной хрусталем дорожки. Его маленькие друзья восторженно рассматривали множество редких цветов и диковинных растений и прислушивались к тихому перезвону колокольчиков.
— А что это за здание так таинственно светится между деревьями?
— Хрустальный дворец Старика.
— Он имеет в виду Его Величество короля Оберона, — хихикнул цветочный гном.
— Будь внимателен, чтобы тебя не изловили. Переступать границу водного зеркала запрещено! — Мраморные русалки осторожно огляделись.
— Да, верно. Но скажи-ка, Олли, как это вы стоите на воде? — спросил Церо.
— Это я и сам хотел бы знать!
Но тут за скульптурной группой русалок мелькнул султан на шлеме воина королевской гвардии. Патруль эльфов-гвардейцев, элитных войск Его Величества, услышал разговоры у фонтана, и вот воин с высоким султаном на шлеме решил разобраться, что к чему.
— А, ветрогон Церо со своей Глингелиной! И пересмешник Линтур здесь… Ну-ка, иди сюда, бездельник, — рявкнул глава отряда гвардейцев на цветочного гнома. Но тот показал ему язык и мгновенно исчез в ближайшей цветочной клумбе.
— Ты еще попадешься мне, наглый клоун! — гвардеец был в ярости. — Теперь насчет вас. Кто вы? Откуда явились? Что держит вас на поверхности воды? — Предводитель отряда гвардейцев принял вид должностного лица при исполнении, которому есть что сказать.
Но Вальмин тут же осадил этого молодого барсука, позабывшего о вежливости и гостеприимстве.
— Хотели сделать пару крутых виражей в этом старом корыте. Понял, ты, образец военного карнавала?
— Я хочу знать, почему вы стоите на воде! — глава гвардейцев Костокс нахмурился. — Кто заколдовал вас?
— Заколдовал? — развеселился Клининг.
«Заколдовать» — это ключевое слово иллантин не мог пропустить мимо ушей. Легкое движение руки — и высокий султан на шлеме гордого воина превратился… в зеленую петрушку. Глингелина, нежная фея сада, громко и заразительно рассмеялась, а через несколько секунд хохотали все: мраморные русалки, Церо, Олли, крохотные гномы, все мраморные фигуры фонтана и даже статуи вдоль дорожки. Мрачноватые гвардейцы — и те, глядя на своего командира, усмехались.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: