Джордж Липперт - Джеймс Поттер и Зал Пересечения Старейших
- Название:Джеймс Поттер и Зал Пересечения Старейших
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джордж Липперт - Джеймс Поттер и Зал Пересечения Старейших краткое содержание
Не просто фанфик, официально выпущенная в Америке книга, одобренная самой мамой Ро. История о приключениях сына Гарри Поттера, Джеймса, написана в лучших традициях фэнтези. В книге так же участвуют известное трио: повзрослевшие Гарри, Рон и Гермиона, наблюдающие за первым годом своих деток, которые явно пошли в родителей.
Джеймс Поттер и Зал Пересечения Старейших - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Невилл посмотрел на Гарри и увидел, что тот улыбается.
Хардкасл откашлялся:
— Мы должны идти дальше, дамы и господа.
— Конечно, — согласился Гарри. — Господин Франклин.
Франклин поднял руку:
— Я настаиваю на том, чтобы вы называли меня Беном. Я трехсотлетний человек и слова «господин» только и делает, что напоминает мне об этом. Будете ли вы работать со мной дальше?
Гарри усменулся:
— Конечно, Бен. Я с нетерпением буду ждать встречи с вами на ужине сегодня вечером. Большое спасибо, что показали нам ваш замечательный гараж.
— Это честь для меня. — сказал Франклин с гордостью. — У меня есть интересные наброски, касающиеся автоматической типографии, я бы хотел показать их вам, когда вы приедете к нам в гости в США. Я бы показал вам колокол со времен создания нашей страны, но он взорвался и мне не разрешают его починить.
— Не слушайте его, — крикнул Грэм, старший механик им вслед. — Или придется вам поверить в то, что он подделал медь для Статуи Свободы!
Все остальные засмеялись.
Франклин скорчил гримасу, а затем помахал Гарри и остальным:
— Сегодня, друзья мои. Захватите свой аппетит. И нескончаемый шарм. Как я полагаю, мадам Делакруа будет готовить гамбо.
Глава 6. Ночная встреча Гарри

После занятий Джеймс поспешил обратно в гостиную Гриффиндора, быстро стянув с себя школьную мантию, когда вбежал по ступенькам в спальню. Он переоделся в парадный костюм, быстро пригладил волосы водой, нахмурился, критически разглядывая себя в зеркало, а затем побежал обратно вниз, перепрыгивая через две ступеньки, чтобы встретиться со своим отцом.
Гарри ждал его вместе с Невиллом у портрета Сэра Кэдогана.
— Хорошая была драка! — сказал Кэдоган, беспечно прислонившись к одной из сторон рамы и демонстративно размахивая мечом. Он говорил это Невиллу, который чувствовал себя несколько неловко. — Я все это видел. Битва состоялась прямо здесь. Боллокс Хамфрис было его имя, и он сражался как одержимый. Конечно, забыв о благородстве, но как и тысяча королей. Кстати, его внутренности вывалились там, где вы стоите. Эх… хороший был человек. Галантный!
— Эй, Джеймс, мы здесь! — громко позвал Невилл. Гарри и Сэр Кэдоган посмотрели в его сторону. Гарри улыбнулся, глядя на сына.
— Твоя мама будет рада узнать, что ты надевал этот костюм.
— Честно говоря, это в первый раз, я только что достал его из чемодана. — Признался Джеймс, смущенно улыбаясь.
Гарри кивнул:
— И она окажется снова в чемодане после сегодняшнего вечера, не так ли?
— Гарантирую.
— Вот и умница, — признал Гарри, и они с Джеймсом направились к лестнице.
— Подождите! — закричал Кэдоган, пряча меч и пытаясь хоть как-то приблизиться к ним. — Говорил ли я вам о битве Красных магов? Бойни кровавей эти стены еще не видели! Это случилось как раз у подножия этой лестницы! Обязательно расскажу в следующий раз! Удачи вам!
— Кто это? — спросил Джеймс, оглядываясь через плечо.
— Ты не знаешь его? — спросил Невилл. — Наслаждайся своим невежеством, пока еще можно.
Пока они шли, Джеймс слушал, как его отец рассказывал Невиллу о текущих событиях в Министерстве. Там были арестованы несколько лиц, участвующих в операции поддельных портключей. Большое количество троллей были найдены в предгорьях, и министерство усилило патрули, чтобы держать глупых созданий подальше от маггловских территорий. Новый министр, Локатиус Кнапп, готовился выступить с речью для расширения торговли с азиатскими волшебными общинами, в том числе снятие запрета на коврах-самолетах и на то, что называется «оттенками».
— Другими словами, — сказал Гарри, вздохнув, — Все более или менее нормально, как и должно быть. Маленькие прорывы и небольшие заговоры и склоки. Политика и документы.
— Ты так говоришь… — сказал Невилл, криво улыбаясь, — как будто этот мир — довольно скучная вещь для мракоборца.
Гарри усмехнулся:
— Я думаю, ты прав. Я должен быть благодарен своей работе, но не более. По крайней мере я добился того, что провел большинство ночей с Джинни, Лили и Альбусом. — Он посмотрел на Джеймса. — И должность международного посла предоставила мне возможность увидеть своего мальчика во время его первой недели в Хогвартсе.
— Я понимаю, да и вообще он был в кабинете МакГонагалл только один раз-Сказал Невилл мягко.
— Да? — Сказал Гарри, по-прежнему глядя на Джеймса. — И из-за чего?
Невилл поднял брови на Джеймса, как бы говоря «тебе слово».
— Я…ээ… Разбил окно.
Улыбка Гарри была едва заметной:
— Я с нетерпением жду историю о том, как это произошло, — сказал он задумчиво.
Джеймс почувствовал взгляд своего отца, казалось он был и довольным, и сердитым одновременно.
Они подошли к огромному входу, двери были уже открыты. Вкусные аромат всевозможных блюд доносился отовсюду.
— Вот и мы, — сказал Невилл, пропуская Гарри и Джеймса вперед. — Американцы живут здесь. Мы дали им большую часть юго-западной башни. Здесь для них временно оборудована зона отдыха, кухня, небольшая библиотека и работает обслуживающий персонал.
— Звучит красиво, — сказал Гарри, рассматривая пространство.
Комната отдыха была, по сути, довольно маленькой, с круглыми стенами, высокими, грубыми потолочными балками, с небольшим каменным камином, и только с двумя очень высокими узкими окнами.
Американцы, однако, были очень заняты. На полу были ковры из медвежьей шкуры, ярко цветные гобелены висели на стенах, и были расположены над каменной лестницей, которая вилась спиралью в центре комнаты. Трехэтажный книжный шкаф был забит огромным количеством книг, которые можно было достать лишь с помощью шаткой деревянной лестницы. Самой удивительной деталью однако, было умопомрачительно сложные устройства из латуни, различные механизмы, и зеркальные линзы, которые свисали с потолка и двигались очень медленно, заполняя верхнюю часть комнаты. Джеймс смотрел на это, и был одновременно рад и поражен. Механизмы вдруг издали слабый щелчок и прокрутились дальше.
— Вы обнаружили мое летнее изобретение, мой мальчик. — Сказал Бен Франклин, выходя из большого арочного проема под винтовой лестницей. — Это одно из изобретений, которое абсолютно необходимо мне всякий раз, когда я путешествую в течение длительного времени, несмотря на то, что он довольно большой, чтобы каждый раз собирать и разбирать его.
— Это замечательно, — сказал Невилл, также смерив взглядом медленно углубляющую сеть зеркал и колес. — Что оно делает?
— Позвольте мне продемонстрировать, — Франклин сказал с нетерпением. — Она лучше всего работает при дневном свете, конечно, но даже звезды и луна яркая ночь может обеспечить неплохой свет. Вечер, такой как этот должен оказаться самым хорошим. Позвольте мне посмотреть …
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: