Кай Майер - Мерле и повелитель подземного мира
- Название:Мерле и повелитель подземного мира
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2006
- Город:Москва, СПб
- ISBN:5-699-09147-5, 5-699-17636-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кай Майер - Мерле и повелитель подземного мира краткое содержание
Египетские армии оживших мумий завоевали почти весь мир. Венеция пала — ведь ее загадочная защитница, Королева Флюирия, покинула город, вселившись в тело девочки по имени Мерле. На крыльях каменного льва Мерле и ее покровительница отправляются искать союзников. Но противостоять безжалостной армии фараона Аменофиса способен лишь владыка Ада. И Мерле ничего не остается, как спуститься в подземное царство, чтобы просить темного властелина о помощи…
Мерле и повелитель подземного мира - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я — не воин, — сказала Лалапея.
Да, подумалось ему, это видно. Но тут же он вспомнил о ее острых львиных когтях и промолчал.
— Однако, — продолжала она, — у нас нет другого выбора. Мы должны сражаться с ними. Война — единственный язык, который понимает Аменофис.
— Если хотя бы часть того, что рассказывают про Империю, правда, то Фараон может раздавить Венецию за пару минут. Что может сделать кучка ребят?
— Не стоит верить всему, что говорят о мощи египтян. Да, многое — правда, страшная и жестокая правда. Но многое — всего лишь плоды умелого распространения слухов и собственные пугающие представления. Жрецы Хоруса — великие мастера мистификаций.
— Ничего у вас не получится. Я видел воинов-мумий. Видел, как они сражаются.
Сфинкс кивнула.
— И как они погибают.
— Нам тогда повезло, вот и все.
Лалапея глубоко вздохнула.
— Никто не станет сражаться с воинами-мумиями врукопашную — так, как тебе представляется.
— А как?
— Сначала я хочу знать, можешь ли ты нам помочь.
Она приблизилась к нему еще на шаг. Ее движения были легки и грациозны, ее обаянию было невозможно противиться.
— Но почему — я?
— Почему — ты? — Она снова засмеялась, звонко и добродушно. — Мне кажется, ты недооцениваешь себя и свою славу. В тринадцать лет ты стал мастером гильдии воров, — таких юных умельцев в Венеции еще не было. Не было никого, кто мог бы так быстро и незаметно влезать в окна домов. Никого, кто мог бы незаметно проскользнуть под носом у любого стража. И никого, кто мог бы лучше решить такую задачу, которая может оказаться другим не по силам.
Ее слова не произвели на Серафина должного впечатления. Он не любил, когда ему льстили и восхваляли его таланты. К тому же сказанное не вполне отвечало действительности. Все, о чем она говорила, относилось к давним временам, к его прошлому.
— Мне было тогда тринадцать, — сказал он. — А теперь…
— Пятнадцать.
— …а теперь, — продолжал он, — я совсем не тот, о ком вы говорите. Я бросил гильдию и перестал воровать. Работаю подмастерьем у ткача, мастера Умберто. Только и всего.
— Тем не менее ты сумел выкрасть у египтян Королеву Флюирию.
Он вытаращил на нее глаза.
— Вы откуда знаете?
— Мне многое известно. — Она явно не собиралась вдаваться в подробности, но, заметив его недоверчивый взгляд, добавила: — О тебе известно и о девочке. По имени Мерле.
— Тогда скажите, где она сейчас?
Лалапея не спешила с ответом.
— Мерле… покинула Венецию.
— Да, на каменном льве, я знаю, — быстро произнес он. — Но где она теперь? Что с ней?
— Она жива и здорова, — сказала сфинкс, — вот и все, что я могу сказать.
Серафин чувствовал, что она утаивает правду, и ему страшно захотелось показать, что он ей не верит. В то же время было видно, что она все равно больше ничего ему не скажет. Да, пока не скажет. А вот если здесь еще немного побыть, может быть, удастся выудить из нее сведения о Мерле, о Королеве и еще что-нибудь…
Но тут ему стало не по себе: он понял, что уже попал на крючок и проглотил наживку. И ничего теперь не поделать, пусть будет как будет.
— Ладно, я помогу вам, — сказал он, — если вы мне что-нибудь о Мерле расскажете.
Лалапея задумчиво посмотрела на него.
— Мне было бы приятнее, если бы ты присоединился к нам без всяких условий.
Серафин энергично затряс головой.
— Нет, помогу только ради Мерле.
Глубокие темные глаза женщины-сфинкса испытующе смотрели ему в лицо — не лжет ли. Он заволновался, хотя и понимал, что говорит сущую правду. Ради Мерле он бы даже в Египет отправился, если бы надо было Фараону хвост накрутить. Даже если бы первая встречная мумия проломила бы ему череп. Пусть это всего лишь благое намерение, но тем не менее… Это тоже кое-что значит.
— Ты влюблен в Мерле? — спросила, немного помолчав, Лалапея.
— Вас моя личная жизнь не касается, — сказал Серафин и тут же спохватился, что выдал себя, но было поздно. — И вообще, это к делу не относится, — быстро добавил он.
— Тебе нечего стесняться.
Он снова хотел было выпалить что-нибудь дерзкое, но передумал и спросил:
— А вы знаете Мерле?
— Может быть.
— Хватит шутить. Это — не ответ.
— Я говорю правду. Я не уверена, знаю ли ее.
В глазах Лалапеи блеснул страх — не проговорилась ли, не сказала ли она чего-то лишнего. И она твердо проговорила:
— Я не привыкла, чтобы меня допрашивали…
Впрочем, судя по ее улыбке, она на него не рассердилась.
Серафин отвернулся и стал прохаживаться взад-вперед — два шага туда, два обратно, — словно решая, оставаться ли здесь или сбежать. Впрочем, решение-то он принял сразу. Куда ему идти? Мастерская Умберто закрыта, сам мастер давно куда-то скрылся. Со старыми приятелями из воровской гильдии Серафин навсегда порвал. Разве что вернуться назад к Арчимбольдо, Унке и Юнипе? Что-то подсказывало ему, что это, вероятно, самый правильный путь. Но может быть, ему удастся как-нибудь защитить Юнипу от Лорда Света, если он примкнет к женщине-сфинксу и к ее ватаге?
Наконец он остановился.
— Вы должны мне честно сказать, — что вы замышляете?
— Хорошо. Мы не будем развязывать войну против египтян. Это действительно было бы безумием и самоубийством. Мы пойдем войной на самого Аменофиса.
— На Фараона?
Она кивнула, и вокруг ее головы вспыхнул странный желтоватый свет, а на черных волосах заплясали огоньки.
— Вы хотите его убить? — спросил Серафин, опешив. — Пойдете на убийство?
— Это было бы выходом из положения. Однако этого недостаточно. Аменофис сам себе не принадлежит. Он тоже подвластен, по крайней мере сейчас, тем, кто его оживил.
— Жрецам?
— Да, жрецам Хоруса. Многие столетия они не играли никакой роли, превратившись в секту почитателей тайного культа, о котором на земле давным-давно позабыли. Забыли и о них, пока они не извлекли Фараона из пирамиды Амун-Ка-Ре и не вернули ему жизнь. Таким образом слабая, истощенная страна обрела новые силы. Нового вождя. Новый образ и статус. Именно это и магия жрецов стали теми живительными импульсами, которые воссоздали Империю. Жрецы — вот кто истинное зло, а не Аменофис.
— Тогда все ваши замыслы — пустое дело.
— Высшие жрецы всегда находятся рядом с Фараоном. Его визирь и главный жрец Сет тоже всегда с ним рядом.
— Значит, вы всерьез хотите, чтобы мы отправились в Гелиополис, в столицу Фараона, и там не только его одного, а также его визиря со всеми жрецами… того… ухлопали? — Он нарочно выбрал слово из уличного жаргона, считая подобную детскую затею бессмысленной и нереальной.
— Нет, не надо в Гелиополис, — спокойно ответила сфинкс. — Аменофис и Сет скоро будут здесь. Здесь, в Венеции. И если я не обманываюсь, они обоснуются во Дворце дожей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: