Лиза Адамс - Русалочка и морские привидения
- Название:Русалочка и морские привидения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литература
- Год:1998
- Город:Минск
- ISBN:985-437-719-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лиза Адамс - Русалочка и морские привидения краткое содержание
Открыв эту книгу, вы встретите хорошо знакомую вам русалочку, окажетесь в мире рыб и привидений, с которыми происходят самые необычайные и удивительные истории...
Русалочка и морские привидения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Дарминдот с трудом приподнялся, сунул руку под подушку и извлек оттуда небольшой ключик.
– А как же Лион и Ливея? – спросил Пион.
– Я так и знал, что ты задашь мне этот вопрос, – усмехнулся отец, пряча обратно ключ. – Не волнуйся, им тоже кое- что достанется. Ведь есть еще этот дом, кое-какие вещи. Пусть все это остается им.
– Но, кажется, это не совсем справедливо, – возразил Пион.
– Я слишком хорошо знаю твоих брата и сестру, – сказал Дарминдот. – По справедливости они никогда ничего не сделают и всегда постараются обмануть тебя. А так я буду спокоен за тебя...
– Ну что, слышала? – оторвавшись от двери, с негодованием произнес Лион. – Прав был Тернот – как он предполагал, так все и случилось. А я еще ему не верил!
– Тише, они еще о чем-то говорят! – сказала Ливея, пытаясь расслышать разговор за дверью.
– Да и так все ясно! – махнул рукой Лион. –Пойдем лучше подумаем, как нам завладеть этим ключом!
Глава двенадцатая
РАССКАЗЧИКИ
На следующий день привидения опять собрались у Дарминдота.
Старик совсем себя плохо чувствовал, он почти не шевелился, однако еще мог разговаривать и, к радости привидений, мог давать такие же мудрые советы, как и раньше.
– Ну что, – спросил Дарминдот, обращаясь к Кринтону и Изнороду, – вы написали рассказы?
– Конечно! – первым выкрикнул Изнород, – я написал рассказ на целых шестьсот сорок девять страниц!
– Это сколько же времени нам его надо будет слушать? – недовольно произнес Нейрон. – Нельзя ли его немного подсократить?
– Хорошо, – без особой радости согласился Изнород, – я сокращу пару страниц.
И он тут же принялся перелистывать страницы и что-то в них вычеркивать.
Привидения терпеливо ждали.
– Готово! – наконец объявил Изнород. Присутствующие облегченно вздохнули.
– Можно читать? – спросил Изнород.
– Можно, – кивнул головой Дарминдот.
Изнород вышел на середину комнаты и начал:
– «На дне одного глубокого-глубокого моря жили привидения. Конечно, в этом море жило много всяких жителей, но привидения были самыми смелыми, самыми умными и так далее».
– Совсем как про нас, – сказал Галис.
– Попрошу не перебивать, – бросил в его сторону недовольный взгляд Изнород и продолжил чтение. «И жил среди этих привидений один старик – самый умный из них. Звали его Дартандол».
– Дарминдот, – тут же поправил Изнорода умирающий.
– Что? – переспросил учитель, поднимая глаза.
– Я говорю, меня зовут Дарминдот, а не Дартандол.
– Но ведь это же художественный вымысел, – стал объяснять учитель. – В рассказах имена героев могут быть вымышленные или немного изменены.
– Все равно, – не согласился Дарминдот, – раньше в газетах мое имя всегда писали правильно.
– Хорошо, – вздохнул Изнород. – «И жил среди этих привидений один старик – самый умный из них. Звали его... Дарминдот».
– Вот это другое дело, – кивнуло головой привидение.
– «Однажды у его соседа по имени... – Изнород сделал паузу. – По имени Нейрон щука украла золотые часы».
– Это у меня-то щука украла золотые часы? – воскликнул Нейрон. – Да у меня таких часов отродясь не было.
– А вы представьте, что они у вас были, – посоветовал Изнород, теряя терпение.
– Представить я, конечно, могу, – сказал Нейрон. – Но тогда я не согласен с тем, что щука у меня их украла.
– Почему?
– Это же позор для привидения!
– Но вы же еще не знаете, что будет дальше! – воскликнул Изнород.
– Все равно, – не согласился Нейрон. – Требую, чтобы мое имя в рассказе было изменено.
– Хорошо, – простонал Изнород. – «Однажды у его соседа по имени Натрон щука украла золотые часы. Расстроенный Натрон пришел к Дарминдоту и рассказал ему об этом. Старый Дарминдот подумал и произнес, как всегда мудрую речь. «Всем известно, – сказал Дарминдот, – что мы очень миролюбивые привидения и никогда никого зря не обижаем. Еще наши далекие предки призывали всех жителей моря жить в мире и согласии. Конечно, мы привидения, а не какие-нибудь там рыбы, поэтому нам позволительно то, что непозволительно другим жителям моря. Например, по ночам мы можем немножко пошалить, попугать кого-нибудь, но это делается без злости и не причиняет никому серьезного вреда. Однако когда какие-то рыбы, пользуясь нашим миролюбием, начинают наглеть и доходить до того, что воруют у нас, привидений, золотые часы, это не должно пройти для них безнаказанно». Речь старого Дарминдота продолжалась не меньше получаса. В конце главный мудрец привидений сказал, что привидения должны объявить войну рыбам. Поскольку сам он был слишком стар и слаб, руководить этой войной он назначил Натрона».
– Меня? – воскликнул Нейрон.
– Натрона, – повторил Изнород.
– Знаешь что, называй меня в рассказе под своим именем, – махнул рукой Нейрон.
– Хорошо, – вздохнул Изнород. – «Поскольку сам он был слишком стар и слаб, руководить этой войной он назначил Нейрона».
Нейрон обвел присутствующих взглядом победителя.
Но теперь не сдержался Дарминдот.
– Даже если я стар и слаб, я могу руководить войной и с постели, – возразил он. – Нейрон может мне просто докладывать о том, что происходит на войне.
Изнород устало кивнул головой и тут же сделал поправку в своем рассказе:
– Дарминдот решил сам руководить войной, а своим заместителем назначил Нейрона, который через каждые три часа появлялся в его доме и докладывал ему о положении дел на войне».
– Вот это другое дело, – довольно кивнул головой Дарминдот. – Только пусть он докладывает мне не через каждые три часа, а через каждые тридцать минут, чтобы я был в курсе всех событий на войне.
– Хорошо, – умирающим голосом произнес Изнород. – «Дарминдот решил сам руководить войной, а своим заместителем назначил Нейрона, который через каждые тридцать минут появлялся в его доме и докладывал ему о положении дел на войне».
– Подожди, – опять прервал Изнорода Дарминдот. – Негоже мне лежать дома в постели, когда идет война. Напиши, что я был не совсем еще слаб и мог выходить из дома.
– Но тогда вы сами могли бы видеть, что происходит на войне и вам незачем был бы заместитель, – заметил рассказчик.
– А чем такой вариант плох? – спросил Дарминдот. – По-моему, это даже выглядит правдоподобнее.
– Э, нет! – воскликнул Нейрон. – Если уже написано, что я ваш заместитель, пусть так и остается! Зачем столько раз черкать?!
– Но я не хочу руководить войной с постели! – упрямо сказал Дарминдот.
– Хорошо, хорошо! – прервал спорщиков Изнород. – «Дарминдот решил сам руководить войной, а своим заместителем назначил Нейрона, с которым они вместе следили за тем, как проходят сражения».
– Подожди, – в очередной раз остановил Изнорода Дарминдот. – Если я сам могу следить за тем, как проходят сражения, зачем мне тогда заместитель?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: