Якоб Гримм - Сказки братьев Гримм [Классический перевод и классические иллюстрации]
- Название:Сказки братьев Гримм [Классический перевод и классические иллюстрации]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Астрель
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-271-42356-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Якоб Гримм - Сказки братьев Гримм [Классический перевод и классические иллюстрации] краткое содержание
С первого же издания эти сказки завоевали у читателей интерес, и с тех пор и до наших дней во всех читающих странах этот интерес не ослабевал.
В эту книгу вошли сказки из числа самых любимых читателями всех поколений.
Сказки братьев Гримм [Классический перевод и классические иллюстрации] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Остальные шестеро швабов услыхали это и сказали: «Наш товарищ, господин Шульц, нас зовет. Коли уж он через реку перебрался, почему бы и нам так же не пойти за ним следом?»
И все поспешно попрыгали в воду и утонули…
Хоть и храбрые были богатыри, а из-за лягушки погибли лютой смертью, и никто из них домой не вернулся.

ЖИВАЯ ВОДА

Жил однажды король и вдруг заболел так жестоко, что никто уже не надеялся на то, что он выживет. Трое сыновей его были этим очень опечалены; они сошлись в саду королевского замка и стали отца оплакивать.
Повстречался им в саду старик и спросил, чем они так опечалены. Они ответили ему, что отец их очень болен и, вероятно, умрет, потому что ему ничто не помогает. Тут и сказал им старик: «Знаю я еще одно средство — живую воду. Коли он той воды попьет, то будет здоров, да беда только в том, что разыскать ее трудно».
Но старший королевич тотчас сказал: «Уж я сумею ее сыскать», — пошел к больному отцу и попросил у него дозволения ехать на розыски живой воды, так как только эта вода может его исцелить. «Нет, — сказал король, — эти розыски сопряжены со слишком большими опасностями, лучше уж пусть я умру». Но тот просил до тех пор, пока отец не разрешил ему. А сам про себя королевич подумал: «Коли я принесу отцу живой воды, стану его любимцем и унаследую престол».
Так он и отправился в дорогу. Ехал долго ли, коротко ли и видит, что стоит карлик на дороге и кричит ему: «Куда так поспешаешь?» — «Глупый карапуз, — горделиво ответил ему королевич, — какое тебе до этого дело?» И поехал себе дальше. А карлик этим оскорбился и послал гордецу вслед недоброе пожелание.
И вот королевич вскоре после этого попал в такое горное ущелье, которое, чем дальше он по нему ехал, все более и более сужалось и наконец сузилось настолько, что он уже ни шагу вперед ступить не мог; не было возможности ни коня повернуть, ни из седла вылезти, и очутился королевич словно в тисках…
Долго ждал его больной король, но старший сын не возвращался. Тогда сказал второй сын: «Батюшка, отпустите меня на поиски живой воды», а сам про себя подумал: «Коли брат мой умер, королевство мне достанется». Король и его тоже сначала не хотел отпускать, но наконец уступил его просьбам.
Королевич выехал по той же дороге, по которой ехал его брат, повстречал того же карлика, который его остановил и спросил, куда он так спешит. «Ничтожный карапуз, — сказал королевич, — тебе нет нужды это знать!» — и поехал дальше, не оглядываясь. Но карлик зачаровал и его, и королевич попал подобно старшему в другое ущелье и не мог ни назад, ни вперед двинуться. Так-то оно всегда и бывает с гордецами!
Поскольку и второй сын не вернулся, младший предложил свои услуги отцу, и королю пришлось-таки его отпустить на поиски живой воды. Повстречавшись с карликом, королевич сдержал коня и на его вопрос, куда он так спешит, вступил с карликом в разговор и ответил: «Еду за живой водой, потому что отец мой болен и при смерти». — «А знаешь ли ты, где ее искать следует?» — «Нет», — сказал королевич. «За то, что ты со мной обошелся как следует, а не так высокомерно, как твои коварные братья, я тебе все поясню и научу, как до живой воды добраться. Вытекает она из колодца во дворе заколдованного замка, но в тот замок ты не проникнешь, если я тебе не дам железный прут и два небольших хлебца. Тем прутом трижды ударь в железные ворота замка — и они распахнутся перед тобой. За воротами увидишь двух львов, лежащих у входа; они разинут на тебя свои пасти, но если ты каждому из них бросишь в пасть по хлебцу, они присмиреют, и тогда поспеши добыть живую воду прежде, нежели ударит двенадцать, а не то ворота замка снова захлопнутся, и тебе уж нельзя будет из него выйти».
Королевич поблагодарил карлика, взял у него прут и хлебцы и пустился в путь.
Когда он прибыл к замку, все произошло именно так, как карлик предсказал: ворота широко раскрылись при третьем ударе прута, а когда королевич смирил львов, бросив им хлебцы, он смог войти в замок и вступил в обширный, великолепный зал.

В этом зале сидели околдованные принцы, у которых он поснимал кольца с пальцев, захватил также с собой меч и хлеб, которые лежали на столе.
Далее королевич пришел в комнату, где стояла девица-красавица, которая очень ему обрадовалась и сказала, что он своим приходом избавил ее от чар и за это должен получить все ее королевство в награду, а если он вернется сюда же через год, то отпразднует с ней свадьбу. Она указала ему, где находится колодец с живой водой, и сказала, что он должен поспешить и зачерпнуть из него воду прежде, нежели ударит двенадцать часов.
Пошел королевич дальше по замку и наконец пришел в комнату, где стояла прекрасная, только что постеленная свежим бельем постель, и так как он был утомлен, ему, конечно, захотелось немного отдохнуть. Вот он и прилег на постель и уснул; когда же проснулся, часы пробили три четверти двенадцатого.
Королевич тут же вскочил в испуге, побежал к колодцу, зачерпнул из него воды кубком, который был рядом поставлен, и поспешил с водой выйти из замка. В то самое время, когда он выходил из железных ворот, пробило двенадцать часов, и ворота захлопнулись с такой силой, что даже отщемили у него кусок пятки.
Очень довольный тем, что добыл живую воду, он направился в обратный путь, и опять ему предстояло проехать мимо карлика. Когда тот увидел меч и хлеб, захваченные королевичем из замка, он сказал: «Эти диковинки дорогого стоят: мечом ты можешь один целое войско побить, а этот хлеб, сколько его ни ешь, никогда не истощится».
Королевич не хотел, однако же, возвращаться к своему отцу без братьев и спросил карлика вежливо: «Не можешь ли ты мне указать, где мои двое братьев? Они раньше меня выехали на поиски живой воды и что-то не возвратились еще». — «Они стоят у меня в тесном заточении между двумя горами, — ответил карлик. — Я их туда замуровал за их высокомерие».
Тут королевич стал просить карлика за братьев и просил до тех пор, пока карлик не выпустил их из теснин, предупредив, однако же, младшего королевича: «Берегись своих братьев — сердца у них недобрые».
Когда старшие братья встретились с ним, королевич им очень обрадовался и рассказал, как он разыскал живую воду, как добыл ее полный кубок и как освободил от чар красавицу, которая обещала ждать его целый год до свадьбы и должна была целое королевство принести ему с собой в приданое.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: