Лиза Адамс - Отважный далматинец

Тут можно читать онлайн Лиза Адамс - Отважный далматинец - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Сказка, издательство Литература, год 1997. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Отважный далматинец
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литература
  • Год:
    1997
  • Город:
    Минск
  • ISBN:
    985-437-255-3
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Лиза Адамс - Отважный далматинец краткое содержание

Отважный далматинец - описание и краткое содержание, автор Лиза Адамс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
После победы благородных далматинцев над злой и коварной Круэллой де Мон, один из них по кличке Счастливчик, благодаря своей любознательности и неуемному нраву, попадает в Долину Волшебников. Там ему пришлось встретиться со злым волшебником Винигаром и его помощником котом Цмыком, а также снова столкнуться со злой Круэллой и спасти обитателей Долины Волшебников от их козней.

Отважный далматинец - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Отважный далматинец - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лиза Адамс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«Может быть, луга – это просто такое странное место, где каждому все время кажется, что за ним исподволь наблюдают», – подумал Счастливчик, пытаясь отмахнуться от неприятного ощущения, словно он опять стал объектом чьего-то пристального внимания, и этот кто-то находится где-то совсем рядом.

Но мы-то, в отличие от Счастливчика сейчас знаем уже наверняка, что-то, что Счастливчик считал простым совпадением и старался не придавать этому большого значения, на самом деле это должно было бы сильно его насторожить.

Кот Цмык, исключительно преданный своему хозяину, мистеру Винигару, решил ни на шаг не отставать от Счастливчика, а кое-где даже его опережать.

Так зачем же Цмык, несмотря на свою природную кошачью леность, отправился вслед за Счастливчиком? Может быть, он, вопреки всему, решил помочь далматинцу справиться с трудным делом? Но тогда зачем нужна была такая таинственность? Оставалось лишь одно предположение: Цмык, вероятно, хотел ему навредить.

Что же двигало подлым котом? Следует набраться терпения, и тогда все станет окончательно ясно. А пока вернемся к Счастливчику, которому в этих незнакомых и таинственных местах очень одиноко без нашего внимания.

Холод, сковавший Долину Волшебников после исчезновения Чаши с Волшебным Огнем, застал врасплох все живое вокруг. Высокая луговая трава утратила свои яркие краски и теперь, побледневшая и пожухлая, клонилась к самой земле, надеясь хоть там найти капельку тепла. Ветви деревьев разметал и изломал жестокий ветер.

Казалось, что только горы не испытывают никакого ужаса перед холодом и ветром, да что возьмешь с бессердечного камня?

Да еще река показывала свой строптивый характер и отчаянно боролась против стужи, вздыбливая высокие бурливые волны. Счастливчик поневоле залюбовался мужеством реки и решил подойти поближе, чтоб поднабраться опыта и силы. Да к тому же искать надо было очень тщательно, а потому нельзя было оставить без внимания ни один клочок земли.

Тем временем Цмык, проявляя чудеса проворства и маскировки, опередил Счастливчика на добрую сотню шагов. Крадучись, он подобрался прямо к месту водопоя и, еще раз воровато осмотревшись по сторонам, запустил когтистую лапу в густую разноцветную шерсть и, как заправский иллюзионист, вынул оттуда маленький пузырек с какой-то прозрачной жидкостью. Убедившись, что его никто не видит, кот аккуратно вытащил пробочку и вылил жидкость прямо в воду. Не оставляя никакого видимого следа, жидкость полностью растворилась в воде, и только легкая, едва приметная глазу дымка на секунду взвилась над речной поверхностью, чтобы сразу растаять в холодном колючем воздухе.

А кот взобрался на верхушку старого дуба, стоящего прямо у водопоя, и вперил свой внимательный цепкий взгляд в то место, откуда должен был появиться Счастливчик.

Подойдя поближе к воде, Счастливчик ясно разобрал тихие слова: «Воды, пожалуйста, воды!»

«Что за странность! – подумал Счастливчик. – Ведь воды-то кругом хоть отбавляй! Наверное, кто-то совсем ослабел, раз уж не может дойти до воды, когда целая река прекрасной воды всего в каких-то двух-трех шагах.»

Не теряя времени на дальнейшие размышления, далматинец бросился туда, откуда доносились тихие жалобные просьбы о помощи.

Подбежав почти к самой воде, Счастливчик увидел совсем еще юную форельку, застрявшую между двумя камешками в каком-то полуметре от воды.

Похоже, рыбка не смогла вовремя совладать с течением реки, борющейся за свою свободу, и была попросту выброшена на берег.

И надо же было так неудачно застрять между камнями, что несмотря на резкие и отчаянные движения хвостиком и всем своим маленьким тельцем, форелька была обречена на это тюремное заключение, если бы вовремя не подоспела помощь в облике щенка-далматинца.

Счастливчик осторожно, стараясь не навредить выбившейся из сил форельке как раз тогда, когда спасение было так близко, взял ее и аккуратно опустил в воду. Почувствовав родную стихию, форелька мгновенно ожила, затрепетала и хотела уже, вильнув хвостиком, скрыться в глубине реки, где ее всплески и раскаты гнева были не так опасны, но что-то внезапно ее остановило.

– Ты очень добрый пес, – сказала рыбка, отплыв все же подальше от берега, чтобы не повторить свою прежнюю оплошность. – И мне хотелось бы за добро отплатить тебе добром.

Обрадованный Счастливчик сразу же бросился расспрашивать форельку о Волшебном Огне, но маленькая рыбка была совершенно уверена, что ни в самой реке, ни на лугах, что входят в ее владения, Волшебного Огня не сыскать – его там просто нет. За это она готова была ручаться своей рыбьей головой.

– Но я хочу кое о чем предупредить тебя, и пусть это будет моей благодарностью.

Вверх по течению, как сказала форелька, реку кто-то отравил, перемешав речную воду с мертвой водой. И теперь эту воду ни в коем случае нельзя пить ни человеку, ни животному, иначе с ним случится беда.

После слов рыбки, Счастливчик сильно насторожился. «Да я чудом спасся, – подумал он, – ведь стоило мне хлебнуть разок- другой вот этой самой воды, и не видать мне больше ни Юты, ни мамы Пэтти – никого! Да, я-то спасся, – вдруг обожгла его ужасная мысль, – но ведь теперь все звери находятся в страшной опасности. Напившись отравленной воды, они непременно должны будут погибнуть!»

И, не поблагодарив рыбку, которая, впрочем, нимало не печалясь, скрылась в глубокой воде, Счастливчик бросился туда, где располагался ставший теперь бесконечно опасным водопой.

«Предупредить, скорее предупредить всех, – на бегу думал далматинец. – Пусть это – единственное, что я могу сделать, но и этого, пожалуй, немало.»

Но на этот раз, к счастью, холод испугал всех зверей, и они, забыв о жажде, забились по остывающим норам. Водопой был пуст.

Как же надо было теперь поступать Счастливчику? Ждать, пока появится кто-то, кому он сможет передоверить свой ответственный пост он не мог – слишком важная цель звала его вперед, но и уйти – означало бросить животных на верную гибель. Что же делать?

Раздумывая над этим, Счастливчик подошел к воде, чтобы посмотреть, что изменилось за это время. Быть может, какой-то необычный вид ее отпугнет всех от водопоя? Или запах...

Счастливчик нагнулся пониже над водой, стараясь учуять неприятный запах, и не заметил, как висевший на шее Амулет полностью погрузился в воду. Далматинец осознал, что что-то действительно произошло, когда увидел, что по воде, расходясь от того места, где в воду опустился Амулет, пошли светящиеся круги. Они становились все шире и шире, и в конце концов, искрящейся гладью расплылись по всей реке настолько, насколько только хватало глаз.

Река сразу словно бы успокоилась, поверхность ее посветлела, а из глубины ее – Счастливчик не был до конца уверен, что ему это не показалось – как будто вырвался тихий, но различимый вздох облегчения.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лиза Адамс читать все книги автора по порядку

Лиза Адамс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Отважный далматинец отзывы


Отзывы читателей о книге Отважный далматинец, автор: Лиза Адамс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x