Лиза Адамс - Каспер на седьмом небе
- Название:Каспер на седьмом небе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Русич
- Год:1996
- Город:Смоленск
- ISBN:5-88590-441-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лиза Адамс - Каспер на седьмом небе краткое содержание
Каспер на седьмом небе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Стань Кинг-Конгом, Карриган! – Шланг весело метался вокруг гориллы, твердо зная, что она его не достанет. – Только не куклой, а настоящим Кинг-Конгом! Это, имя так похоже на твое – Карриган Криттенден! Что ж ты не дотянула до Кинг-Конга? Ты сможешь легко банк ограбить!
Горилла еще несколько размахнула рукой, но быстро поняла бесплодность попыток. Но сдаваться хотя бы на словах, она не собиралась.
– Ха-ха-ха! Кинг-Конгом?! Черта с два! Вы не хотите работать на меня? Тогда я знаю, что делать! Я... Я просто вселюсь в... статую Свободы и-разгромлю к чертям собачьим весь банк! Сегодня же!
Привидения замерли на тех местах, где находились – их впечатлило заявление Карриган.
– Шланг, ты отказываешься мне служить! – горилла картинно ткнула пальцем в долговязого, – Значит, от меня ты не получишь взамен ничего!
Но эти подлинно наполеоновские жест и высказывание уже не удивили.
– Подумаешь, банк! Подумаешь, построили небоскреб! – верещало страшилище. – От всего их стекла и бетона только осколки полетят! – Карриган стукнула себя в грудь. – Да что банк! Я развалю весь город! Да-да, весь Нью-Йорк! И даже здание Объединенных Наций!
– Но статуя Свободы вовсе не такая большая! – заметил Толстяк.
Горилла смерила его презрительным взглядом.
– Уж побольше тебя, недоумок. И она каменная!
– А вот и нет, она железобетонная, – вдруг вставил Вонючка.
– Да какая бы ты ни была, Карриган, мы ее, то есть, тебя, все равно остановим! – подытожил Шланг. – Запомнила?
– Ах вы, нахалы! – заверещала горилла. – Вон отсюда, мелюзга, дайте подготовиться к настоящему делу!
«Мелюзга» неожиданно с большой охотой подчинилась – призраки разлетелись в разные стороны, словно брызги, при этом намеренно громко визжа – будто бы от страха, а на самом деле от неуемного веселья.
Понятное дело, не каждый день приходится бывать в таком большом и интересном городе, как Нью-Йорк! Кэт не сиделось в лаборатории Питера Нортона, куда они вчетвером приехали утром.
Питер Нортон сразу взялся за работу.
– Вам не казалось, что каждый химик – немножко повар, и наоборот? – сказал Питер. – Сейчас мы займемся приготовлением блюда, которое носит название... Ох, как же назвать его?
– Мертво-живая смесь, – подсказал мистер Харви.
– К сожалению, нет, Джеймс, – Питер стал серьезным.
– Такого блюда мы пока не изготовим. Я всю ночь читал дневник Мак-Файдена... Нужно провести порядочную исследовательскую работу.
– И вы ее будете проводить? – спросила Кэт.
– Что проводить? – не понял Питер.
– Исследовательскую работу!
– Да, милая, сейчас мы побеседуем с Каспером о его самочувствии, затем я попробую заняться приготовлением более простых, чем мертво-живая смесь, блюд из меню мистера Мак-Файдена.
Закипела работа. Дневник занял почетное место на столе великого химика Питера Нортона. Хозяин лаборатории приготовил растворы, зажег спиртовку, прокалил какие-то мудреные приспособления...
Доктор Харви и Кэт сидели в стороне и с благоговением наблюдали за работой знаменитого ученого.
– Что-то, безусловно, мы успеем за сегодня, – сказал между делом Питер. – Если повезет, я дам вам к вечеру принципиальный прогноз относительно удачи или неудачи всей затеи.
– Насчет превращения привидений в людей? – выпалил Каспер.
– Нет, малыш, – покачал головой Питер. – Превращать привидения в людей – не моя специальность... Насчет достижения точно такого же состава мертво-живой смеси, как это подробно описано в дневнике твоего отца!
– Я понимаю, – тихо кивнул Каспер.
– Не бойся, – стал успокаивать его доктор Харви. – Нам бы смесь получить, а там все пойдет, как по маслу.
Каспер серьезно кивнул.
– Я все понимаю, доктор Харви, – сказал он ясным голосом. – Я все понимаю, мистер Нортон. Я же сказал, что могу ждать сколько потребуется...
...Работа затянулась, вскоре приняв рутинный характер.
Химик был занят постоянно, доктор Харви и Каспер терпеливо хранили молчание, а Кэт изнывала.
– Папа! А. можно мы с Каспером пока погуляем? – наконец не выдержала она.
– Я не против, – ответил доктор Харви.
– Боюсь, Кэт, компания Каспера сейчас понадобится мне, – сказал Питер Нортон. – Мы с ним прекрасно побеседуем.
Каспер кивнул Кэт на прощание, и она вышла на улицу.
Величие большого города поражало. По улицам проносились сотни, нет не сотни – тысячи автомашин, по тротуарам текли бесконечные толпы озабоченных людей...
Но Кэт не растерялась. Ее наметанный глаз быстро выделил несколько островков более спокойной жизни, и к одному она решительно направится.
Это было небольшое кафе, где, как обещала реклама, можно было приобрести «триста сортов мороженого на любой вкус».
– Как раз для меня, – усмехнулась Кэт. – Порой мне кажется, что я могу съесть именно столько мороженого за раз...
Взяв ориентиром рекламу о «трехстах сортах мороженого», она стала пробиваться против течения плотной и какой-то упругой людской реки.
...Неожиданно Кэт увидела толпу зевак, собравшуюся на проезжей части недалеко от нее.
Кэт пробилась поближе и открыла рот. Перед полицейским с видом провинившегося школьника стоял... сам мистер Кефирсон!
– Вот это да! – прошептала девочка. – А он-то как сюда попал?
Любопытство удержало Кэт на месте – так хотелось посмотреть, что будет дальше.
«Героем» происшествия был действительно не кто иной, как мистер Кефирсон. Горилла выпустила его из ванной комнаты и не стала возражать, когда мистер Кефирсон оставил ее в номере одну.
Мэр настолько испугался речей призраков, что решил убраться подобру-поздорову. Что и сделал – тихо и по возможности незаметно.
Чтобы не привлекать к себе внимания, он даже решился на то, чтобы идти пеш ком. Твердого плана действий у него не было, для начала он решил затеряться в большом городе.
Дальше события развивались так. Мистер Кефирсон переходил улицу в том месте, где ему было удобно – как привык делать во Френдшипе, где и движения по нескольким улицам не было почти никакого, и мэра в лицо каждый водитель знал.
Но в Нью-Йорке житейские правила были другими, и как только зазевавшийся мистер Кефирсон оказался на проезжей части, его оглушил автомобильный гудок, а затем – скрип тормозов... В еле дующую минуту сильный толчок свалил с ног мэра.
Когда он поднялся, вокруг уже стояли зеваки. Рядом находился полисмен.
Не везло что-то в последнее время мистеру Кефирсону с полицией! И в Нью Йорке это невезение проявилось с новой силой – полисмен попался на редкость строгий.
– Мистер, я должен, я просто обязан забрать вас с собой в участок, – говорил полисмен, обращаясь к мэру.
Рядом суетился водитель автомобиля:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: