Сакариас Топелиус - Сказки З. Топелиуса, профессора Александровского университета в Гельсингфорсе
- Название:Сказки З. Топелиуса, профессора Александровского университета в Гельсингфорсе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Типография М. М. Стасюлевича
- Год:1882
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сакариас Топелиус - Сказки З. Топелиуса, профессора Александровского университета в Гельсингфорсе краткое содержание
Сказки З. Топелиуса, профессора Александровского университета в Гельсингфорсе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Пойдем, Шарлотта, — сказал Фредерик, — попробуем добраться до какой-нибудь хижины здесь в лесу.
— Мне кажется, что там вдали между деревьями светится огонек, — возразила Шарлотта. — Пойдем туда.
— Это не огонь, а ледяные сосульки на деревьях, которые блестят в темноте, — ответил Фредерик.
— Мне кажется, что перед нами большая гора, — сказала Шарлотта. — Неужели это жилище трольдов, Растекайс, куда в Рождественский сочельник маленький Сампо ездил верхом на волке?
— Что ты говоришь, — ответил Фредерик. — От нашего дома до Растекайса будет по крайней мере 70 миль. Пойдем и поднимемся на гору, там мы можем лучше осмотреться.
Сказано, сделано. Они стали пробираться вперед по высоким снежным сугробам, с трудом пробираясь через кусты и сломанные деревья, которые попадались им на пути и спустя несколько времени добрались до горы. В горе они увидали маленькую дверь, сквозь которую светилось что-то похожее на огонь. Фредерик и Шарлотта пошли по направлению к свету и, к своему ужасу, увидали, что они находятся у трольдов в Растекайсе. Но вернуться назад было уже поздно, да к тому же и волки были так близко, что почти заглядывали в двери. Вне себя от ужаса Фредерик и Шарлотта остановились у самых дверей и увидали перед собою большое зало, где трольды справляли Рождество. Их было тут несколько тысяч, и все они были очень маленькие, вышиною в несколько дюймов. Все они казались какими-то сморщенными, были одеты в серое платье, и ходили чрезвычайно быстро. Темноты они не боялись, потому что вместо свечей у них были замерзшие червяки-светляки и гнилые древесные пни, которые светили им в темноте. Но когда им хотелось иметь хорошую иллюминацию, тогда они начинали гладить по спине черную кошку, отчего шерсть у ней начинала искриться; но вообще трольды этого не любили, и как только кто-нибудь из них начинал гладить кошку, то остальные начинали кричать: «Не надо! Не надо! Сил нет выносить такого яркого света!»
Надо сказать, что все трольды боятся света и пугаются, если их кто-нибудь увидит в их настоящем виде. Они и теперь справляли праздник потому, что заметили, как дни к концу года становились все короче и короче, а ночи делались все длиннее и длиннее. Они надеялись (это они думают с наступлением каждого Рождества, потому что вообще всякий охотно верит тому, что ему нравится), что наконец дня вовсе не будет и наступит вечная ночь. Эта мысль так несказанно радовала их, что они начинали танцевать и по своему весело праздновать Рождество; они все были язычники и не умели справлять его лучше.
По всему видно было, что трольды не боялись мороза. Не смотря на холодную зимнюю ночь, они угощали друг друга ледяными конфектами, и при этом раньше, чем положить их в рот, дули на них, чтобы они не были через чур горячими. Было тут еще другое отличное угощение, состоящее из папоротника и пауковых ножек. Тут же стояла елка из ледяных кристаллов, причем один из трольдов изображал из себя наряженного, который приносил подарки.
В этом году у трольдов не было уже больше страшного короля снежных утесов, потому что с тех пор, как он растрескался и лопнул при церковном доме в Энаре, никто не знал, что с ним после сталось. Многие думали, что он перебрался на Шпицберген, чтобы там править языческим царством и быть как можно дальше от крещеных людей. Свое царство на севере он оставил королю мрака и греха, Мундусу, который теперь сидел тут посреди залы рядом со своей королевой Каро, у которой была такая же большая борода, как и у короля. Они точно так же дарили друг друга, как это делают прочие люди. Король Мундус подарил своей королеве ходули, и такие высокие, что когда она вскарабкалась на них, то сделалась самою высокою и знатною дамою во всем свете. Королева Каро, с своей стороны, подарила королю Мундусу щипцы для снимания со свечей, и такие большие, что он с одного раза мог бы снять со свечей всего света и сразу погасить их. Многие не отказались бы получить от трольдов в подарок к Рождеству такие щипцы.
Но вот поднялся с своего трона король Мундус и обратился ко всему собранию трольдов с высокомерною речью, в которой объявлял им, что скоро повсюду исчезнет свет и по всему миру наступит вечное царство мрака, которым управлять будут трольды. При этих словах все трольды зашумели и прыгая от радости закричали:
— Ура королю Мундусу и прекрасной королеве Каро! Да здравствует царство мрака и греха! Гоп, гоп, гоп, ура!
— Где мой разведчик, которого я послал наблюдать с самой высокой горы, есть ли еще какой-нибудь луч света в мире? — спросил король.
При этих словах явился разведчик и донес:
— Господин король, велико твое могущество: всюду царствует мрак!
Спустя несколько времени король опять спросил:
— Где мой разведчик?
Явился разведчик.
— Господин король, — сказал он, — далеко на небе я вижу маленький огонек, как будто свет мерцающей звездочки, когда он пробивается сквозь черную тучу.
— Ступай опять на вершину горы, — сказал король.
Спустя несколько времени король опять спросил:
— Где мой разведчик?
Явился разведчик.
— Господин король, — сказал он, — небо покрыто снеговыми тучами, и я более не вижу этого маленького светила.
— Ступай опять на вершину горы, — сказал король.
Спустя несколько времени король опять спросил:
— Где мой разведчик?
Явился разведчик. Но король при этом заметил, что он совсем ослеп и сильно дрожал.
— Отчего ты дрожишь, мой верный слуга? И отчего ты ослеп? — спросил король.
— Господин король, — ответил разведчик, — тучи рассеялись и на небе теперь сияет звездочка, ярче и больше всех прочих звезд. При виде ее я ослеп и до сих пор не могу опомниться от страха.
— Что бы это значило? — сказал король. — Разве не навсегда исчез свет и разве не наступило теперь вечное царство мрака?
Но все трольды с трепетом и молча стояли вокруг трона и никто не решался отвечать.
Наконец один из них сказал:
— Господин король, тут у дверей стоят двое детей из людского рода. Спросим их, может быть, они нам объяснят.
— Позвать сюда детей, — сказал король.
Несколько трольдов бросились к Фредерику и Шарлотте и потащили их к трону короля. Можно вообразить себе, как дети при этом испугались.
Королева заметила испуг детей и чтобы хотя несколько ободрить их, сказала одной старушке-домовихе, которая в числе прочих стояла около трона:
— Дай этим бедным детям немного драконовой крови и чешуи от жуков, чтобы они могли несколько освежиться.
— Пейте и кушайте, пейте и кушайте, — говорила старуха, подавая им кровь и чешую. Но дети совсем не имели охоты принимать подобной пищи.
— Вы теперь в моей власти, — сказал король, обращаясь к детям, — и я могу вас превратить в ворон или пауков. Но я предложу вам загадку и если вы ее разгадаете, то я прикажу вас отвести невредимыми домой. Согласны ли вы?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: