Народные сказки - Норвежские народные сказки

Тут можно читать онлайн Народные сказки - Норвежские народные сказки - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Сказка, издательство «Вэсэлка», год 1986. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Норвежские народные сказки
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    «Вэсэлка»
  • Год:
    1986
  • Город:
    Киев
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Народные сказки - Норвежские народные сказки краткое содержание

Норвежские народные сказки - описание и краткое содержание, автор Народные сказки, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В сборник входят самые популярные сказки, в которых отражается ум, самобытность характера и суровые условия жизни норвежского народа.
Для младшего школьного возраста.
Рисунки Екатерины Владимировны Штанко

Норвежские народные сказки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Норвежские народные сказки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Народные сказки
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Попробую-ка и я попасти тех жеребят, — заявил он.

Двое старших братьев подняли его на смех.

— Раз уж нам не повезло, то куда тебе-то лезть? Ты же ничего не умеешь делать, только сидишь и на огонь смотришь, — говорили они.

— А я все равно пойду, — стоял на своем Пичкур. — Хочу попытать счастья.

И сколько ни смеялись над ним братья, сколько ни просили его родители, ничего не помогло — ушёл Пичкур из дома.

Шел он, шел целый день и в сумерках добрался до королевского двора. Король как раз на крыльце стоял, будто выглядывая его, и спросил, куда он идет.

— Да ищу, где бы наняться на службу, — ответил Пичкур.

— А откуда ты? — поинтересовался король, не желая больше брать кого-то на службу, не расспросив, кто он и откуда.

Пичкур рассказал, что он брат тех ребят, которые пасли семь королевских жеребят, и спросил, не мог бы он завтра посторожить табунок.

— Тьфу! — сказал король, ему не хотелось и вспоминать о тех горе-пастухах. — Раз ты их брат, то уж такой же лентяй, как и они. Таких работников мне не надо.

— Но раз уж я столько прошел, то почему бы вам не попробовать меня в деле? — сказал Пичкур.

— Раз хочешь, чтобы и тебе содрали кожу со спины, то нанимайся ко мне, — усмехнулся король.

— Я предпочитаю получить принцессу, — ответил Пичкур.

Рано утром конюх выпустил семь жеребят, и они помчались через горы и долины, через леса и буераки, а Пичкур побежал за ними.

Долго он бежал и также добрался до горного ущелья, где сидела и пряла старушка. Та крикнула ему, как и его братьям:

— Иди сюда, сынок, я расчешу тебе голову!

— Чешите свою! — ответил ей Пичкур и побежал дальше за жеребятами.

Когда он выбрался из ущелья, то увидел самого младшего жеребенка.

— Садись на меня, — говорит коник, — потому что дорога дальняя.

И Пичкур сел на жеребенка. Долго ехали. Вот жеребенок ему говорит:

— Ты ничего не видишь?

— Не вижу, — отвечает Пичкур.

Через некоторое время жеребенок снова спрашивает:

— Ты ничего не видишь?

— Не вижу, — отвечает Пичкур.

Ехали они, ехали, наконец жеребенок третий раз спрашивает:

— А теперь ты что-то видишь?

— Да, вижу что-то белое, — отвечает Пичкур, — похоже на толстое березовое бревно.

— Так мы добрались, — говорит жеребёнок.

Когда табунок подошел к бревну, старшие жеребята откатили его в сторону, и там, где оно лежало, оказались двери, а двери те вели в небольшую комнату, в которой места как раз хватило на печь и на несколько стульчиков. На стене комнатушки висели заржавленный меч и небольшой сосуд.

— Можешь махнуть этим мечом? — спрашивает у Пичкура жеребёнок.

Пичкур взял меч, но не смог даже поднять его.

— Ну глотни того напитка, что в кувшине, — велит парню жеребёнок.

Тот глотнул раз, второй, третий, и меч стал для него легким, как перышко.

— Возьми этот меч, — говорит жеребенок, — и в день своей свадьбы отруби нам всем головы. Тогда мы снова станем принцами, какими были раньше. Ведь мы братья принцессы, на которой ты женишься. Расскажи нашему отцу, что мы ели и пили, и что злой тролль наслал на нас чары. А как отрубишь нам головы, не забудь положить каждую к хвосту. Тогда злые чары потеряют над нами силу.

Пичкур пообещал выполнить его наказ, и они поехали дальше.

Ехали они, ехали, наконец жеребенок спрашивает:

— Ты ничего не видишь?

— Не вижу, — отвечает Пичкур.

Проехали они еще некоторое время, и жеребенок снова спрашивает:

— А теперь ты ничего не видишь?

— Не вижу, — отвечает Пичкур.

Проехали они еще много миль через горы и долины.

— А теперь? — говорит жеребёнок. — До сих пор ничего не видишь?

— Вижу, — отвечает Пичкур. — Далеко на горизонте вроде как синеет какая-то лента.

— Это река, — говорит жеребенок, — и нам надо перебраться на другую сторону.

Прибежали они к реке. Через реку перекинут красивый мост. Перебрались жеребята на другую сторону и помчались дальше. Ёхали они, ехали, и наконец жеребенок опять спрашивает Пичкура, видит тот что, или он ничего не видит.

— Вижу, — отвечает Пичкур. — Вдали на горизонте что-то темнеет, будто здание с башней.

— Да, это замок, туда мы и бежим.

Когда жеребята прибежали в замок, они стали людьми, королевичами в хорошей одежде, а как зашли в замок, их угостили хлебом и вином. Пичкур тоже зашел с ними в замок и взял себе немного хлеба и вина. А когда они вышли на улицу, принцы вновь стали жеребятами. Пичкур сел на младшего жеребенка, и табунок помчался домой той же дорогой, но гораздо быстрее. Вот они миновали мост, вот березовое бревно, а вот и старушка сидит на краю ущелья и прядет. Бабуся что-то крикнула им вслед, но Пичкур не услышал её слов, увидел только, что та была очень сердита.

Пока они доехали до королевского двора уже стемнело Король стоял во дворе и - фото 72

Пока они доехали до королевского двора, уже стемнело. Король стоял во дворе и ждал их.

— Ты хорошо охранял моих жеребят целый день? — строго спросил он Пичкура.

— Пытался стеречь, — ответил парень.

— Так, может, тогда скажешь мне, что мои жеребята едят и пьют?

Пескарь достал из-за пазухи хлеб и вино и показал королю:

— Вот еда, а вот их питье.

— Да, ты их действительно стерёг, — воскликнул король, — и теперь получишь принцессу и полкоролевства.

Начали готовиться к свадебному торжеству. И было оно такое шумное, что о нём ещё много лет говорили повсюду, — такой свадьбы король захотел.

Когда же гости сели за стол, жених встал и пошел в конюшню, сказав, якобы что-то забыл там. А как пришел туда, то сделал то, о чём просил его младший принц — поотрубал головы всем коникам, сначала самому старшему, а дальше меньшим. Потом приложил каждому жеребёнку к хвосту его собственную голову. Закончил Пичкур свою печальную работу, и жеребята вновь стали королевичами. А когда он вернулся к праздничному столу вместе с семью принцами, король так обрадовался, что обнял и расцеловал Пичкура, а невеста стала к нему еще ласковее.

— Полкоролевства я тебе уже даю, — сказал король, — а вторую половину получишь после моей смерти, потому что теперь, когда с них спали чары, мои сыновья сами найдут себе счастье.

Я тоже был на той свадьбе, но ничего не попробовал, мне достался только пирожок с маслом, я положил его в печь, пирожок сгорел, масло растеклось, и я не съел ни крошки.

Какие на свете бывают женщины Перевод с норвежского на украинский Ольги Сенюк - фото 73

Какие на свете бывают женщины

Перевод с норвежского на украинский Ольги Сенюк
Пересказ с украинского на русский (за неимением русского перевода сказки) компилятора
Жил когдато один крестьянин и конечно имел жену И не было у них ни чем - фото 74

Жил когда-то один крестьянин и, конечно, имел жену. И не было у них ни чем засеять поле, ни денег на зерно. Пришлось вести на ярмарку единственную корову, чтобы продать ее и купить зерна на посев. Крестьянин собрался вести корову прямо в город, но женщина побоялась его пускать: мол, еще прогуляет там все деньги и не станет ни коровы, ни зерна. Поэтому решила она сама вести корову на ярмарку, да еще и прихватила на продажу курицу.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Народные сказки читать все книги автора по порядку

Народные сказки - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Норвежские народные сказки отзывы


Отзывы читателей о книге Норвежские народные сказки, автор: Народные сказки. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x