Константин Алтайский - Алдар-Косе [По мотивам казахских народных сказок]

Тут можно читать онлайн Константин Алтайский - Алдар-Косе [По мотивам казахских народных сказок] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Сказка, издательство Жалын, год 1977. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Алдар-Косе [По мотивам казахских народных сказок]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Жалын
  • Год:
    1977
  • Город:
    Алма-Ата
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Константин Алтайский - Алдар-Косе [По мотивам казахских народных сказок] краткое содержание

Алдар-Косе [По мотивам казахских народных сказок] - описание и краткое содержание, автор Константин Алтайский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Имя Константина Николаевича Алтайского хорошо знакомо читателям. Переводчик стихов великого акына Джамбула, автор многих произведений в прозе, он хорошо знает казахский фольклор. Обращаясь к народному творчеству, писатель посвящает новую книгу герою сказок Алдару-Косе — безбородому обманщику, веселому, никогда не унывающему, находчивому насмешнику, острые и смелые стрелы смеха которого разят скупцов, лентяев и ротозеев.

Алдар-Косе [По мотивам казахских народных сказок] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Алдар-Косе [По мотивам казахских народных сказок] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Константин Алтайский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

А безбородый словно и не слышал ханских угроз, с вожделением смотрит на мясо барашка, на фрукты, на кувшины с шербетом. Хану, наверное, невдомек, что его безволосый пленник двое суток не имел во рту даже макового зернышка. — Ты что, оглох? — гневается хан. — Отвечай, бесхвостая обезьяна!

Безволосый с едва заметной усмешкой делает церемонный поклон и говорит без малейшего страха и даже с каким-то сожалением хану:

— Хан ханов, султан султанов, эмир эмиров! Разреши ничтожнейшему из твоих подданных поставить тебя в известность, что завидующий тебе соседний киргизский хан подослал колдуна-чародея, чтобы извести тебя индийским ядом, не имеющим ни вкуса, ни запаха, но смертельным. А вороного коня твоего этот волшебник угнал и скрыл только для отвода глаз. В один из дней на этой неделе, даже, может быть, сегодня, будет отравлена пища твоя и питье твое. Берегись князь князей и магараджа магараджей!

— А откуда тебе, безволосый, все это известно? — спрашивает встревоженный хан.

— Ясновидец я, — скромно отвечает пленник, опуская глаза, на веках которых нет ни одной реснички. — Вещие сны мне снятся. Сидя в яме, задремал я и уже начал видеть во сне твоего скакуна, и место, где он упрятан, да — вот беда! — загалдели шесть задержанных тобой бородачей и прервали мой вещий сон.

Хан, будучи властолюбивым, но не умным, косится глазами на мясо и, против своей воли, сознается:

— Проголодался я, а вкушать пищу и притронуться к питью боюсь. А ну, как этот киргизский чародей уже успел подсыпать индийского яду? Рано мне, я думаю, отправляться к праотцам.

Безбородый снова отвешивает церемонный поклон, едва скрывая усмешку:

— Готов помочь тебе, король королей, шах шахов, богдыхан богдыханов. Дозволь мне попробовать понемножку всего, что подано тебе на ужин. И пищи, и питья. Если я, вкусив ханской еды и напитков, останусь в живых, значит чародей не успел подсыпать тебе смертельной отравы и ты сможешь спокойно поужинать. Ну, а если…

— Замолчи! — кричит хан. — Невмоготу мне даже слышать о таком злодействе. Начинай свою проверку с барашка.

— Не могу, цезарь цезарей. Ты же видишь, что руки мои крепко связаны.

— Развязать его! — рявкает хан.

На глазах у хана безволосый съедает едва ли не четвертую часть жирного барашка. Потом он пробует от всего, чем богат ханский дастархан. Шербет, по-видимому, очень нравится неожиданному сотрапезнику хана — он отпивает из всех трех кувшинов. И о кумысе не забывает безволосый, и это хан воспринимает, как заботу о себе.

Успокоенный хан начинает насыщаться. Тут входит его любимый нукер и докладывает:

— Приказание твое, светлейший хан, выполнено. Кол на пчелиной горе вбит. А вот и волосяной аркан для злодея.

— О каком злодее ты говоришь, чересчур усердный и излишне речистый? Со мною ужинает и занимает меня разговором не злодей, а ясновидец.

Голос хана звучит мягко, дружественно, доброжелательно.

Он спрашивает безбородого:

— А как бы это поскорее тебе, ясновидец, досмотреть твой вещий сон? Проси что хочешь, все будет выполнено.

— Многого мне не нужно. Прикажи, каган каганов, дать кошму, пуховую подушку, одеяло из верблюжьей шерсти и ведро воды. Со всем этим я вернусь в яму и там досмотрю сон.

— Зачем же возвращаться в яму? — удивляется хан. — Я тебе предоставлю белую юрту да мальчика с опахалом приставлю, чтобы мух от тебя, спящего, отгонял.

Улыбается безволосый.

— Там, где начал сниться сон, там он должен и досниться.

Хан качает головой:

— Ну а ведро с водой зачем тебе?

Безбородый объясняет:

— Вещие сны мне снятся с перерывами. Я просыпаюсь на полминуты и, не открывая глаз, наощупь зачерпываю пиалу воды, выпиваю ее и тут же засыпаю, а сновидение продолжается. И так до трех раз. Хан приказывает:

— Дать ему все, что надо, и отправить в яму, но вести и опускать туда с уважением и почетом, а постель и ведро с пиалой нести за ним, как за почетным гостем!

— Все будет сделано, светлейший хан!

А в яме тем временем шесть пленников думают, что безбородого уже безжалостно жалят пчелы и ожидают, что их вот-вот освободят, и вдруг является безбородый и с ним два ханских нукера, несущих постель, ведро воды, пиалу. Переглядываются бородачи и ничего понять не могут.

Нукер постарше властно предупреждает бородачей:

— Сейчас гость хана ляжет спать. Если вы, козлы разномастные, вздумаете шуметь и мешать ему спать, я у вас всех бороды повырываю! Такова воля светлейшего хана.

Едва нукеры удаляются, безбородый оглядывает бородачей, сладко позевывает и говорит:

— Вкусен ханский ужин, сладка дыня, хорош инжир да и о кумысе и шербете плохого слова не скажешь. Поел-попил вволю, пора и на боковую.

Ложится, укрывается одеялом и через минуту начинает храпеть.

Напуганные нукерами бородачи рта раскрыть не смеют, объясняются жестами: дескать, надо и нам поскорее лечь, и на пустой желудок заснуть, от греха подальше. Ложатся, засыпают или делают вид, что заснули.

А безбородый, хотя и храпит, но спать и не думает. Ждет, что произойдет в яме. Сдается ему, что среди шестерки бородачей один — конокрад и, вероятнее всего, он как-нибудь себя выдаст. А почему бы и не помочь пленникам поскорее обнаружить конокрада? Надо это сделать и заодно проучить клеветников, — ведь они сообща выдали его, невиновного, на ханскую расправу. Безбородый встает и будит чернобородого, которого более других подозревает в угоне ханского скакуна.

Чернобородый вскакивает, как встрепанный. Ясно, он не спал, а только притворялся спящим. Да и другие, наверное, в этот час — притворщики.

— Я тебя буду спрашивать, а ты отвечай правдиво, а солжешь — пеняй на себя, — предупреждает безбородый.

— Буду говорить только правду. Готов поклясться на коране, — заверяет чернобородый.

— Ты украл ханского коня?

— Нет.

— Ну на нет и суда нет. Ложись спать. Люди с чистой совестью хорошо спят.

Чернобородый послушно ложится, закрывает глаза, старается ровно дышать.

Безбородый будит желтобородого. Тот поднимается безо всякой охоты, выпучивает глаза, молча ждет вопроса.

— Ты увел у хана вороного аргамака?

— Верю тебе, безбородый. Ты не осудишь невиновного. Я не крал коня.

— И я тебе почему-то верю. Но знай, что вора я открою. Слушай внимательно. Пока меня, ни в чем неповинного, преданного вами, шестерыми, вели к хану на расправу, допрашивали мальчишку, подручного табунщика, и он сказал, что видел скачущего на ханском вороном человека с бородой, но, к сожалению, цвета бороды паренек не различил или позабыл. Ясно одно: конокрад — бородач, может быть, даже один из вас шестерых. Вор обязательно обнаружит себя и вот почему: бородатый конокрад не знал причины, по которой хан никогда не ездил на любимом коне. В гриве, в челке, в хвосте вороного, оказывается, водятся червячки-волосатики, и никто их вывести не может. Стоит сесть на вороного верхом, волосатики мигом перебираются в бороду, усы, волосы на голове — пропал всадник! Через три дня он покрывается неизлечимыми язвами. Конокрад наверняка не догадался отмыть бороду и усы от волосатиков и через три дня будет узнан по язвам на теле. А теперь ложись спать, я верю, что ты не вор, а я редко ошибаюсь в таких делах.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Константин Алтайский читать все книги автора по порядку

Константин Алтайский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Алдар-Косе [По мотивам казахских народных сказок] отзывы


Отзывы читателей о книге Алдар-Косе [По мотивам казахских народных сказок], автор: Константин Алтайский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x