Татьяна Русакова - Город, которого нет [Фантастическая повесть]

Тут можно читать онлайн Татьяна Русакова - Город, которого нет [Фантастическая повесть] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Сказка, издательство Аквилегия-М, год 2018. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Город, которого нет [Фантастическая повесть]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Аквилегия-М
  • Год:
    2018
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-906819-81-9
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 31
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Татьяна Русакова - Город, которого нет [Фантастическая повесть] краткое содержание

Город, которого нет [Фантастическая повесть] - описание и краткое содержание, автор Татьяна Русакова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Во всем виноват первый дождь! А еще лужа, в которую случайно наступила Лиза. Кто же знал, что это обернется непредсказуемыми последствиями. По воле злого рока девочка попадет в Город, которого нет на картах, и ей придётся немало поплутать по нему, прежде чем она сможет вернуться домой. Все бы ничего, но, оказывается, здесь на неё объявлена охота, Лиза не знает, что она — некий универсальный ключ, открывающий дверь в иные миры…
За повесть «Город, которого нет» Татьяна Русакова стала лауреатом Международного литературного конкурса «Новая сказка-2015».
Для среднего школьного возраста.

Город, которого нет [Фантастическая повесть] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Город, которого нет [Фантастическая повесть] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Татьяна Русакова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Мы пришли, — мстительно сообщил он. — Помолись, если умеешь! — и, постучав, распахнул двери.

Может быть, потому, что он так трепетал, Лиза ожидала увидеть перед собой огромного грубого мужчину, и не смогла скрыть разочарования.

— Что это? Где ты взял ее? — брезгливо спросил завитый напыщенный тип, сидящий в резном кресле на каменном возвышении. Этот тощий с кудрями, как у девчонки, и есть тот самый Мэйр, которого так боялся здоровяк?

Здоровенный слуга, придерживавший ее за плечо, медлил.

— Говори, — с угрозой произнес тощий. — Я и сам знаю ответ, но хочу, чтобы слуги говорили мне правду.

— Выловил из купальни, господин, — робко ответил здоровяк.

Наступила тишина, от которой, как показалось Лизе, у громилы вот-вот случится разрыв сердца.

— Ты имеешь в виду… мою купальню? — холодно уточнил Мэйр.

Слуга, дрожа, кивнул. На него было страшно смотреть.

Мэйр снова замолчал, неторопливо изучая Лизу холодным взглядом змеи. Что-что, а паузу он умел держать мастерски.

— Как эта дикарка попала в мою купальню? — наконец спросил тощий.

Лиза возмущенно посмотрела на Мэйра. Кроме того, что он отвратительно выглядел, еще и манеры его оставляли желать лучшего.

— Она не говорит, — подобострастно ответил здоровяк.

Лиза разозлилась. Эти двое беседовали так, словно ее не было в комнате.

— Вы могли бы спросить у меня, — заметила она сердито.

Оба мужчины воззрились на нее так, словно заговорила каменная статуя или кресло.

— И что… ты нам можешь сказать? — спросил Мэйр, брезгливо разглядывая мокрую с ног до головы Лизу.

— Я упала в озеро… там, наверху, — сказала Лиза, слыша себя словно со стороны и понимая, как нелепо это звучит. — Ну и… провалилась к вам.

Мэйр поднял брови:

— Я занимаю пентхаус, — сказал он и поднялся. — Но если ты покажешь мне, где это озеро, я, так и быть, отпущу тебя.

Глава 32

Лиза так устала, что еле стояла в своей намокшей шубе. Она укоризненно посмотрела на Мэйра.

— Думаю, нам нет смысла идти на крышу, — благоразумно заметила она. — Вы же сами знаете, что выше вашего пентхауса только небо.

— Я знаю все. — подтвердил он и снова сел. — Так может быть, тогда ты признаешься, кто ты и откуда взялась?

— Я упала в озеро, — уныло сказала Лиза.

Мэйр приподнял бровь.

— Ты называешь озером мою купальню?

Лиза рассердилась. После пережитого в пещере, она ничуть не боялась этого худосочного диктатора. Ей хотелось переодеться в сухое и немного поспать, а он приставал с глупыми вопросами. И все же Лиза нашла в себе силы ответить вежливо:

— Нет, сэр.

Мэйр приподнял вторую бровь и посмотрел на слугу. Здоровяк побелел.

— Я открыл холодную воду, чтобы довести температуру до нужного градуса, и тут… она свалилась в воду.

— Откуда? — холодно спросил Мэйр.

— И-и-и… из крана, — на здоровяка было жалко смотреть.

Что-то похожее на интерес появилось на лице Мэйра. Под его взглядом здоровяк совсем стушевался и даже как будто стал меньше.

— Простите, мой господин, — пролепетал он. — Наверное, я сошел с ума! Мне просто померещилось, что эта девчонка вылилась из крана вместе с водой!

Лиза хмыкнула. Она и не представляла, что ее появление выглядело столь эффектно.

Мэйр перевел взгляд на нее.

— Девочка из крана? — уточнил он.

— Извините меня, — искренне сказала Лиза. — Я испортила вашу воду для купания, но я не хотела. А сейчас… можно я пойду?

Мэйр перевел взгляд на слугу. Тот бухнулся на колени. Так было задумано или ноги у бедняги отказали, Лиза так и не поняла. Она вообще не поняла, почему он так убивается.

— Я хочу принять ванну через десять минут, — спокойно и даже как-то равнодушно сказал Мэйр.

— Но… мой господин, — взмолился слуга. — Вы знаете, что невозможно приготовить очищенную воду через десять минут!

— Ступай и наведи порядок в купальне, — не слушая его, приказал Мэйр. — И если мне попадется хоть один волосок от ее ужасной шубы… Ты знаешь, что тогда будет!

Слуга поспешно удалился. Лизе показалось, что у него дрожали ноги.

— Тебе показалось удивительным, что он так боится меня, не так ли? — спросил Мэйр, критическим взглядом окидывая маникюр на своих длинных ногтях.

Лиза пожала плечами.

— Это немного странно, — согласилась она.

Мэйр усмехнулся краем рта:

— То есть ты считаешь, что он сильнее меня?

— На первый взгляд — да, — честно ответила Лиза.

Мэйр откинулся в своем кресле-троне:

— Ты просто маленькая дурочка, если веришь своим глазам, — равнодушно сказал он.

Лиза насторожилась. Да, Мэйр был прав, глаза обманули ее с красавчиком Тэдом и не только с ним. В последнее время Лизе поразительно часто встречались люди, судить о которых по внешности было бы опрометчиво. Она внимательнее присмотрелась к Мэйру. Заметив это, тот усмехнулся.

— Ну вот ты и заинтересовалась. Еще одна ошибка. Если бы ты не захотела узнать, кто я такой, то могла бы и дальше оставаться в неведении. Впрочем, не буду томить тебя. Я — Властелин Времени.

«Что-то я ничего о таком не слыхала», — подумала Лиза.

Но Мэйра, кажется, не интересовала популярность, Он продолжал ровным, лишенным эмоций голосом:

— Я — Бессмертный. Я умею брать чужие жизни, чтобы продлевать свою. Именно поэтому он так меня боится. С тех пор, как Тео у меня, я помолодел на пятнадцать лет, — он помолчал, глядя на Лизу. Выдержать его взгляд было нелегко. Таких пустых глаз она еще ни у кого не видела. Лизе захотелось оказаться от Мэйра как можно дальше.

— Может быть, я лучше пойду помогу вашему., слуге поменять воду в ванне? — спросила она.

— Как это скучно! — вздохнул Мэйр. — Ты еще более предсказуема, чем я думал. — Сейчас ты попросишь отпустить тебя.

— Я на самом деле очень спешу. Не могли бы вы…

— Я могу все! — высокомерно заявил Мэйр, продолжая разглядывать маникюр на мизинце.

Лиза разозлилась.

— Все? Ха! Вы даже не можете ногти накрасить ровно! — выпалила она, не успев укорить себя в том, что так нельзя говорить со взрослыми.

Мэйр поднял на нее глаза.

— Дерзкая, — констатировал он. — Жаль… Ты могла бы вырасти красивой, стать для кого-то центром мироздания… Но… — Мэйр вновь оглядел лак на безупречном мизинце. — Не станешь. Сегодня вечером тебя казнят. И мою маникюршу тоже.

Лиза похолодела. Если бы Мэйр был взбешен, оставалась бы надежда, что он успокоится. Но в холодных глазах стыла древняя скука.

— Может быть, ты думаешь, что забирать жизни доставляет мне удовольствие? Глупышка! Что значат пустые жизни двух безмозглых девчонок? Мне давно уже надоело смотреть, как корчатся у моих ног людишки, когда жизнь выходит из них по капле… Как они молят меня простить их. Я слишком долго живу, и казнь потеряла для меня новизну и прелесть. Как и сама жизнь.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Татьяна Русакова читать все книги автора по порядку

Татьяна Русакова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Город, которого нет [Фантастическая повесть] отзывы


Отзывы читателей о книге Город, которого нет [Фантастическая повесть], автор: Татьяна Русакова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x