Дейзи Медоус - Совёнок Матильда, или Три добрых дела
- Название:Совёнок Матильда, или Три добрых дела
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2018
- ISBN:978-5-699-98357-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дейзи Медоус - Совёнок Матильда, или Три добрых дела краткое содержание
Совёнок Матильда, или Три добрых дела - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— А я знаю! — воскликнула Джесс. — С остальными Деревьями Сердца нам помог памятный альбом почтенного Серошуба! — Она повернулась к пожилому медведю: — Можно нам снова на него взглянуть?
— Конечно, — басом ответил Серошуб и выудил тетрадь из своей корзинки для пикника. — Я захватил его на всякий случай.
Все собрались вокруг почтенного Серошуба. Золотые страницы альбома красиво мерцали на солнце.
— Ух ты! Как он блестит! — восхитилась Эмили Колючка.
— Это всё благодаря Пушице! Она хотела нам помешать, а в итоге только украсила альбом, — объяснила Лили.
Голди с девочками внимательно прочли все записи от начала до конца, рассмотрели рисунки, пометки, школьные доклады, наброски и другие ценности. Лили закрыла альбом и с грустью произнесла:
— Здесь ни слова о том, как быть, если Дерево Заботы сгорело.
Матильда потёрла помпон на шапке крылышком.
— Всегда можно найти выход, разве нет? — пропела она и взлетела на плечо почтенного Серошуба. — Как появились Деревья Сердца?
— Не знаю, — огорчённо произнёс он. — В те времена я был ещё пушистым малышом, и меня ничего не интересовало, кроме мёда и молока.
Вдруг бельчонок Вуди Орешек пискнул:
— Осторожно!
Джесс подняла взгляд. Ей на голову опустилась красивая сеть размером с обеденное блюдо.
— Фу! — вскрикнула она, смахивая паутину. — Какая липкая!
Она оглянулась на земляничную полянку: там сидела Лиана и быстро-быстро вязала сети.
— Это её рук дело! — заявила Джесс.
— Ха-хи-ха! — хохотнула ведьмочка и запустила очередной паутиной в Голди. — Благодаря моему колдовству она ко всему липнет не хуже жвачки!
Сидни рассмеялся с ней за компанию и протянул хозяйке очередной отрезок светло-серой нити.
Джесс отлепила паутинку от ушей Голди, а Эмили и Софи помогли друг дружке избавиться от противной сетки.
Лиана с пауком опять захихикали.
— Ха-хи-ха! Гризельда просила нас с Сидни никуда не уходить. Так-то! Вам никогда не вернуть Дерево Заботы! — злорадствовала Лиана.

— Знали бы мы ещё, как это сделать, — мрачно пробормотала Джесс себе под нос.
Друзья зашли в лес и спрятались от липких снарядов ведьмы за деревом.
Почтенный Серошуб почесал пушистый подбородок.
— Малышка Матильда заставила меня задуматься над тем, откуда в нашем лесу взялись Деревья Сердца. А ведь кое-кто вполне может знать ответ. Он почти такой же старик, как я, и коллекционирует любопытные факты о деревьях и цветах.
— Кто? — спросили все хором.
Медведь нахмурился.
— Не скажу, — пробурчал он и скрестил лапы на груди.
Все ахнули.
Не прошло и секунды, как почтенный Серошуб в растерянности покачал головой.
— Извините. Не знаю, что на меня нашло. Я не хотел вредничать.
Джесс похлопала его по плечу.
— Ничего страшного, — сказала она. — Мы понимаем, что вы так себя повели только из-за исчезновения Дерева Заботы.
Лили кивнула:
— Вы не виноваты. Мы же знаем, какой вы обычно добрый.
— Ох, да мы просто обязаны вернуть в лес добро! — со вздохом произнёс медведь. — Мой друг нам поможет. Его зовут Пэт Блеск, он из семьи черепах.
— Здорово! — воскликнула Голди. — Где нам его найти?

Почтенный Серошуб поник.
— Пэт любит неторопливые, размеренные прогулки по лесу. Его не так-то просто отыскать.
— А мы попробуем, — вызвалась Джесс. — Больше у нас вариантов нет!
Зверьки пожелали четверым подружкам удачи, и они помчались по лесной тропе.
— Боюсь, мы можем не заметить его в траве. — Лили то и дело оглядывалась на кусты и заросли папоротника.
— Не переживай, — успокоила ее Матильда. — Я полечу над деревьями и буду выглядывать его с высоты.

Маленькая сова взмыла в небо, а Джесс, Лили и Голди продолжили поиски на земле.
Через минуту Матильда взвизгнула и резко снизилась.
— Что такое? — удивилась Джесс. — Ты уже его нашла?
Матильда покачала головой и захлопала крыльями.
— Дым! — пискнула она. — Из леса идёт дым! Там что-то горит!
Действительно, невдалеке перед ними клубились серые облачка дыма.
— Скорее! — крикнула Голди и понеслась туда. — Кому-то нужна наша помощь!
Глава пятая
Пэт Блеск

Лили и Джесс поспешили за Голди, а путь им указывала Матильда — она летела со скоростью ветра.
— Дым идёт от Кондитерской Пухликов! — ухнула она.
— Бедные хомячки! — ахнула Джесс.

Они выбежали на поляну, где стояла маленькая пекарня. Из окон струился дым. К счастью, мистер и миссис Пухлик с детишками стояли снаружи.
— Вы в порядке? — спросила встревоженная Лили.
— Да, — дрожащим голосом ответила Оливия.
— Мы-то да, — расстроенно добавил мистер Пухлик. — А вот наши тортики все сгорели.
— Ух! Ух! — раздалось над ними.
Рядом с хомячками приземлился филин мистер Придумщик с очередным своим изобретением. Лили оно напомнило круглый вертолётик с надписью на боку.
— Привет, сестрёнка Матильда! — обратился он к своей двоюродной сестре и помахал перед собравшимися новеньким механизмом. — Я увидел дым и захватил с собой Спрей-Летун.
— Спрей-Летун? — переспросила Лили.
— Да. Он летает и распрыскивает воду.
Джесс пригляделась к вертолётику.
— Не похоже, чтобы из него могла идти вода, — заметила она.
Мистер Придумщик опустил взгляд.
— Вот неудача! Я в спешке схватил не Спрей-Летун, а Цветолов! Он ищет разнообразные цвета. Ну и птупая же я глица! — с досадой вскрикнул филин, привычно путая слова.

— Вовсе вы не глупая птица, — успокоила его Джесс. — И расстраиваться не из-за чего: пожара тут нет. Дым идёт из духовки.
— Наши тортики испорчены, — пискнула малышка Пенни.
— А мы пекли их на день рождения. Это должен был быть сюрприз! — объяснила Оливия, всхлипывая.
— Какой же день рождения без торта! — воскликнула миссис Пухлик, возводя лапки к небу.
— Ну, с выпечкой я вам ничем помочь не могу, — сердито отозвался мистер Придумщик, взмахнул на прощание крылом и улетел.
Голди, Джесс и Лили встревоженно переглянулись.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: