Вильгельм Гауф - Сказки, рассказанные на ночь
- Название:Сказки, рассказанные на ночь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иностранка, Азбука-Аттикус
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-12114-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вильгельм Гауф - Сказки, рассказанные на ночь краткое содержание
Сказки, рассказанные на ночь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
51
Минерва — в римской мифологии богиня, покровительница ремесел и искусств. С конца III в. до н. э. Минерва, отождествленная с греческой Афиной, почиталась также как богиня войны и государственной мудрости.
52
Ф. Шиллер. Смерть Валленштайна. Перевод Н. Славятинского.
53
«Граф Эберштайн».
54
«Будьте мужественными, братья!»
55
Ханс Сакс (1494–1576) — поэт и, с 1516 г., сапожник в Нюрнберге.
56
Стихи Фогельвайде даны в переводе В. Левика.
57
Пришел, увидел, победил! ( лат. ) — афоризм Цезаря.
58
«Монахиня».
59
Марс — древнеиталийское божество, первоначально бог полей и урожая, потом бог войны. Соответствует греческому Аресу.
60
Имеются в виду фамилии героев, состоящие из двух слов: Лихтенштайн — от das Licht — свет и der Stein — камень; Штурмфедер — от der Sturm — буря и das Feder — перо ( нем. ).
61
«Дон Карлос».
62
«Утренние размышления в ноябре».
63
«Оберон».
64
«Просьба».
65
«Граф Эберхард дер Раушебарт».
66
«Романс о юности герцога Кристофа Вюртембергского».
67
Эта легенда изложена Г. Швабом в романсе «Возведение Райзенштайна».
68
«Романс о юности герцога Кристофа Вюртембергского».
69
«Орлеанская дева».
70
«Весенние грезы».
71
«Смерть Валленштайна». Перевод Н. Славятинского.
72
Стихи В. Гауфа.
73
«Вильгельм Телль». Перевод Н. Славятинского.
74
Когда рушится мирозданье,
Под его руинами гибнет самый бесстрашный ( лат. ). Гораций. Ода.
75
Имеется в виду герб герцогов Вюртембергских.
76
«Оберон».
77
Теперь вином отгоните заботы ( лат. ). Гораций. Ода.
78
Морфей — в греческой мифологии бог сновидений, сын бога сна Гипноса. Изображался обычно крылатым.
79
«Замок Лихтенштайн».
80
Покойтесь с миром ( лат. ).
81
«Исторический романс».
82
«Замок Лихтенштайн».
83
«Эрнст, герцог Швабии».
84
Если разгромленный мир рухнет, руины поразят, но не устрашат его! ( лат. ) Гораций. Ода.
85
«Я попытаюсь» ( лат. ).
86
«Эрнст, герцог Швабии».
87
Здесь и далее искаженные венгерские, французские, итальянские ругательства.
88
«Романс о юности герцога Кристофа Вюртембергского».
89
«Орлеанская дева».
90
«Крепость».
91
Оскорбление его величества ( лат. ).
92
Мысленно обладал ( лат. ).
93
«Смерть Валленштайна». Перевод Н. Славятинского.
94
Жребий брошен! ( лат. ) — слова Цезаря при переходе Рубикона, после которого началась война.
95
«Усопшие».
96
Так проходит мирская слава! ( лат. )
97
«Невеста из Мессины».
98
Руины поразят, но не устрашат ( лат. ). Гораций. Ода.
99
«Романс о юности герцога Кристофа Вюртембергского».
100
«Умирающим героям».
101
Петер и Каспар Брегенц в 1514 г. стали вожаками крестьян. В доме кузнеца Каспара в Шорндорфе был своего рода штаб восставших.
102
Граф Георг фон Вюртемберг, брат Ульриха, стал во главе рода Вюртембергов. Его сын Фридрих VI получил герцогство во владение, потому что у Людвига, сына Кристофа, не было наследников мужского пола.
103
«Пикколомини».
104
Горгоны — в греческой мифологии крылатые чудовища со змеями вместо волос. Взгляд горгоны превращал все живое в камень. Из трех горгон единственная смертная — Медуза, которой отрубил голову Персей.
105
Лета — в древнегреческой мифологии река забвения в подземном царстве.
106
В 1841 г. на месте старой крепости, затем охотничьего дома, вновь построен прекрасный замок Лихтенштайн.
Интервал:
Закладка: