Семен Липкин - Царевна из города Тьмы
- Название:Царевна из города Тьмы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Детгиз
- Год:1961
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Семен Липкин - Царевна из города Тьмы краткое содержание
Мало кто знал до Октябрьской революции, что живут на плодородной узбекской земле книги, которые не пишутся, не печатаются, а сказываются изустно. В чайхане, под зеленым навесом чинара, у хауза-водоема, окруженный в кишлаке хлопкоробами, а на городском базаре — ремесленниками, старик сказитель излагал, в стихах и в прозе, под аккомпанемент двухструнного инструмента — домбры, удивительно яркие, звонкие, увлекательные поэмы.
Недаром наши сказители-современники Эргаш Джуман-булбул-оглы, Пулкан-шаир и в особенности повсеместно знаменитый Фазил Юлдашев пользовались воистину всенародной любовью.
Из уст сказителей узбекские фольклористы в советское время записали много десятков изумительных по своим художественным достоинствам поэм-дастанов. Среди них особое место занимают поэмы о Гор-оглы. Этот герой известен и азербайджанцам (под именем Кероглу), и туркменам, и туркам, и армянам. У таджиков он именуется Гур-угли. В узбекских поэмах— а их больше сорока— Гор-оглы является как бы живым олицетворением парода. Он — мудрый и храбрый правитель Чамбиля, города равных, страны, которая, по словам сказителей, стала «мечтой всех народов».
Книга, которая предлагается вниманию читателя, не является переводом или переложением этих поэм, а написана по их мотивам. Взяв за основу некоторые сюжетные линии поэмы «Лукавая Царевна» («Малика Айяр»), которую он сам перевел на русский язык, автор «Царевны из Города Тьмы» ввел в свое повествование черты, образы, краски, эпизоды из других произведений узбекского народного творчества, придав этому повествованию художественную цельность и единство.
Пусть эта книга расскажет по-русски нашим современникам о старинном герое узбекской народной поэзии.
Царевна из города Тьмы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Разбойник! Вор! Как смеешь ты бесчинствовать в доме высокородного Безбородого, приближенного хана Шахдара! Сын собаки, четвертовать тебя мало, колесовать тебя мало!
Молодой всадник как бы не слушал этих оскорблений, они, казалось, были для него не громче комариного писка.
Слуга, увидев Сакибульбуля, упал к ногам его копя и сказал:
— Почтенный господин, сам господь прислал тебя к нам! Уведи в тюрьму этого злодея, ворвавшегося в дом моего достойного хозяина: через стену перепрыгнул его разбойный конь! Открыл я ворота, гоню его, а он и не слушает меня. Накажи преступника, о главный ханский кошоший, знаток лошадей!
Всадник, который, как за чарованный, смотрел на дом, на разрытый холм, внезапно вздрогнул, пристально и радостно взглянул па Сакибульбуля и произнес:
— Отец мой, если вы тот, кого именуют Сакибульбулем, кого величают знатоком лошадей, то я пойду за вамп, куда вам будет угодно!
— Покинем этот дом, джигит: нельзя вступать в чужое жилье ночью, без спросу хозяина, — сказал Сакибульбуль, запинаясь еще более, чем обычно. И еще сказал, когда они выехали на улицу: — Я узнал твоего коня, джигит: это Гырат, крылатый конь мальчика Гор-оглы. Скажи мне, как ты завладел таким конем?
— Я Гор-оглы, — ответил всадник. — Не в чужой, а в свой дом я вступил, и вступил как хозяин.
— Значит, не только Гырата, но и имя отнял ты у трехлетнего мальчика, — сказал Сакибульбуль с горечью, волнением и с какой-то неясной надеждой, ибо не хитрость и жадность, а смелость и простодушие были написаны на молодом лице незнакомого джигита. А в глазах джигита было само детство.
И сердце знатока лошадей забилось, когда он услышал слова:
— Я Гор-оглы, который живет три года на земле, живет благодаря вам, отец. У вас есть примета, вы говорите запинаясь, — об этом мне сказала моя мать Биби-Хилал. А у меня нет никаких примет, чтобы доказать вам, что я — зто я, и единственное мое доказательство — мой правдивый рассказ.
— Будь гостем моего дома, — промолвил изумленный Сакибульбуль, — я выслушаю твой рассказ, джигит Гор-оглы!
Когда, за скатертью с угощением, узнал Сакпбульбуль о жизни мальчика и Биби-Хилал в пустыне, когда он обнял и крепко поцеловал долгожданного, милого гостя, показалось главному конюшему, что радость жизни, что ее правда и ее молодость снова вернулись к нему. Он сказал:
— Вижу я, сыпок, что сбывается предначертание, записанное в книге судьбы. Ты воздвигнешь город в пустыне, город для бесправных, бездомных и безродных, и ты назовешь его Чамбилем в честь чамбильских гор, ты сделаешь зто, ибо чудо жизни, давшее пустыне воду, дало тебе, трехлетнему ребенку, силу и стать юноши. Да, ты воздвигнешь город свободы, и я поселюсь в нем, я покину постыдную службу у хана-убийцы, я буду служить не хану, а людям, не высокородным, а равным. А если говорить о тебе, мой мальчик, то ты прав: ты должен освободить двух воинов, сыновей женщины, приютившей твою мать и тебя в пустыне. Один только Безбородый знает, где сейчас находятся зти воины, и мы сделаем так, что вынудим Безбородого тебе помочь. Пойдем со мной.
Главный конюший произносил слова медленно, запинаясь, поэтому каждое слово обретало вес камня.
Гор-оглы поднялся, встал с места и Сакибульбуль, но, прежде чем покинуть свой дом, знаток лошадей достал из ларца кошель, туго набитый золотыми монетами. Гор-оглы, который никогда не видел денег — к чему они в пустыне? — спросил:
— Что это такое, напоминающее тень от мелких листьев на земле, залитой солнцем? Или то отвердели и стали круглыми кусочки барсовой шкуры?
— Это деньги, золотые деньги, — сказал Сакибульбуль. — На них можно купить все, что есть в этом мире: можно купить одежду и оружие, дом и рабов, еду и жену — все можно купить, кроме чести! Но деньги, мой мальчик, есть только у богатых и родовитых.
— Стало быть, у них нет чести? — спросил Гор-оглы.
— Чести нет у того, кому ее приходится покупать, — ответил Сакибульбуль.
Всадники прискакали к ханскому дворцу. Приказав Гор-оглы ждать его у крепостных ворот, Сакибульбуль отправился в ханскую конюшню. Оп открыл ключом тяжелый замок, вошел внутрь и, не зажигая светильника, выбрал двух коней из числа самых лучших, седла и поводья из числа самых ценных, запасся арканом из числа самых крепких. Он вернулся с копями и снаряжением к Гор-оглы и сказал ему:
— Я привел коней для Асада и Шадмапа. Хотя нет у четвероногих крыльев, как у Гырата, кони эти хороши. Оседлай их, приготовь к дороге, а я пойду за Безбородым. Этот аркан для пего.
Еще не кончился ночной пир у хана Шахдара. Запахи плова и шашлыка убивали благоухание цветов. В саду, возле водоемов, валялись пьяные сановники и латники. На глиняном возвышении, покрытом хорасанским ковром и освещенном светильниками, сидели полукругом, поджав ноги, седобородые дворцовые слуги. Их шелковые халаты были залиты бараньим жиром и красным вином. Среди старцев был и ханский соглядатай. Безбородый прислушивался к разговорам, притворяясь еще более пьяным, чем его собеседники, тому поддакивал, с тем хихикал, а с третьим на краткое время вступал в спор, чтобы тут же согласиться с доводами спорщика. Здесь было для него не веселье, а работа: он собирал жатву, чтобы потом накормить своего хозяина-хана едой, приготовленной из клеветы и наветов. Он обрадовался, увидев Сакибульбуля:
— Присаживайся к нам, трезвая ты душа, вкуси ханского вина, удостой нас беседы, главный конюший!
— Тебя спрашивает всадник — видимо, чужеземец. В поводу у пего два коня арабской породы. Он приехал, чтобы вернуть тебе долг своего отца, два кошеля с золотыми монетами, и вот один из них.
Безбородый затрясся всем своим тучным телом, задрожали его толстые, алчные пальцы, он вырвал кошель из рук Сакибульбуля.
Собутыльники расхохотались:
— Ох, и жаден же ты, ох, и скряга ты, ох, и любишь, Безбородый, давать деньги в рост!
Безбородый пришел в себя, успокоился, захихикал:
— Посмотри, главный конюший, как смеются над человеком, помогающим своим ближним. Прошу тебя, пойдем со мной, ты убедишься в том, что ко мне прибыл сын моего друга, которого я когда-то вызволил из нужды.
Хотя кошель был туго набит золотом, а другой кошель был еще приманчивей, не хотелось Безбородому встретиться иочыо один на один с неведомым всадником, потому-то он и позвал с собой Сакибульбуля. Когда же он увидел за крепостной стеной бедно одетого (а бедняка он распознавал и в ночной темноте) чужеземца, ощутил он в мелкой душе испуг и недоверие. Забыв об учтивости, не поздоровавшись, Безбородый спросил:
— Кто ты, джигит, какого отца ты сын? Откуда родом?
Гор-оглы сказал с гневом:
— Я сын хорошего отца, я сын маслобоя Равшана, я родом из могилы!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: