Сказки народов востока
- Название:Сказки народов востока
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Зенит
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сказки народов востока краткое содержание
1. Сказки народов Арабских стран;
2. Сказки народов Африки
3. Израильские сказки;
4. Сказки народов Индии;
5. Сказки народов Китая;
6. Монгольские сказки;
7. Персидские сказки.
Сказки народов востока - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
15
Шевуот — религиозный весенний еврейский праздник.
16
Прута — мелкая израильская монета.
17
Талит — особая накидка, которую верующие евреи надевают во время молитвы.
18
Мессия — по религиозным представлениям иудеев, спаситель, который должен спуститься на землю.
19
Учебный год в начальной духовной школе заканчивается весной, в канун пасхи.
20
Рани — царица.
21
Ма — ласковое обращение к женщине.
22
Сари — женская одежда в виде куска материи, обертываемого вокруг тела.
23
Панко — название водоплавающей птицы.
24
Здесь и ниже перевод стихов Я.А. Часовой.
25
Альпона — рисунок, наносимый рисовой пастой на полу или стене по случаю праздника.
26
Ман—мера веса; бенгальский ман равен 37,3 кг.
27
Лакшми — богиня благосостояния и красоты у индусов
28
По религиозным представлениям индусов, после смерти человека душа его возрождается.
29
Шеура — низкорослое дерево; похоже на кустарник.
30
Пронам — поклон, выражающий почтение; совершающий пронам поднимает к лицу сложенные ладони рук.
31
Диди — старшая сестра; почтительное обращение к старшей по возрасту женщине.
32
Индра — один из главных богов индуистского пантеона.
33
Дорбар — царский прием.
34
Пуджа— богослужение.
35
Бигх — единица земельной площади; один бигх равен 0,25 га.
36
Гуру — учитель, духовный наставник.
37
Кхичри — каша из риса с горохом или бобами.
38
Махатма — благочестивый человек, почитаемый святым.
39
Ана — мелкая индийская монета.
40
Бенарес — "священный город" индусов; центр индуистского богословия, место паломничества приверженцев этой религии.
41
Садху — отшельник, "святой человек».
42
Саркар — господин.
43
Цзинь — мера веса, равная примерно 600 г.
44
Цинь — старинный китайский струнный музыкальный инструмент.
45
Юньти — букв. "облачные ступени"; название легендарной горы.
46
Из плодов тунгового дерева добивают тунговое масло.
47
Нойон — князь, владелец скота и пастбищ.
48
Тайян — солнце.
49
Юэлян — луна.
50
Му — мера площади, равная 0,07 га.
51
Ли — мера длины, в разное время и в разных местах Китая различная, чаще равная 0,576 км.
52
Дзамба — лепешки, приготовленные из муки и масла.
53
Лама — в Монголии буддийский монах.
54
Гуай — применяется при почтительном обращении или упоминании о лице, особо уважаемом.
55
Хадак — сложенная узкая шелковая ткань, которую подкосят в знак дружбы и при поздравлениях.
56
Араты — скотоводы—кочевники.
57
По обычаю, жених и невеста до свадьбы не могли видеть друг друга. В персидских сказках часто повторяется эпизод, когда мать жениха соединяет руки юноши и девушки, что символизирует заключение брака.
58
Корси — низенький столик или табурет; ставится над жаровней с горячими угольями и покрывается теплым одеялом; служит для обогревания.
59
Ашрафи — старинная золотая монета.
60
Туман — иранская денежная единица.
61
Ханум — госпожа.
62
Казий — судья.
63
Махр — деньги, передаваемые женихом невесте на случай развода.
Интервал:
Закладка: