Леонид Владимирский - Буратино в Изумрудном городе
- Название:Буратино в Изумрудном городе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-073021-6, 978-5-271-35126-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Леонид Владимирский - Буратино в Изумрудном городе краткое содержание
Буратино в Изумрудном городе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Буратино подошёл к Стелле, поклонился (как учила его Мальвина) и сказал о своём желании.
— Я могу отправить вас домой, милый Буратино, это в моей власти, — подтвердила добрая волшебница.
— Вот здорово! — радостно закричал на весь зал Буратино и от избытка чувств запрыгал на месте. — Ура! Сейчас же отправляйте нас всех домой! И папа Карло этого хочет, и Артемон!
Тут сам правитель Страшила повернулся к папе Карло:
— Дорогой друг, я предлагаю вам всем остаться в нашей благодатной Волшебной стране. Я построю вам замечательный кукольный театр, где вы станете играть весёлые комедии, и все дети Изумрудного города будут вас любить! Оставайтесь!
Папа Карло встал со своего места и низко поклонился Страшиле:
— Большое спасибо, ваше величество, за предложение. Но нас ждут дома куклы-артисты и дети родного города Тарабарска.
— И Рей, — добавил Артемон.
— И дедушка Джузеппе, и много-много других друзей, — подтвердил Пьеро.
— Только Карабас Барабас не ждёт! — съехидничал Буратино.
— А ты, милая девочка, тоже хочешь вернуться в свою страну? — ласково спросила Мальвину волшебница Стелла.
— Да, ваша светлость.
— Очень жаль. Ты мне понравилась, и я могла бы научить тебя волшебству и сделать своей помощницей — маленькой феей.
— Вот это да! — открыл рот Буратино.
Пьеро насупился и молчал.
— Нет, спасибо, — твёрдо сказала Мальвина. — Я люблю папу Карло и своих друзей и не хочу с ними расставаться.
Пьеро снова заулыбался и тут же сочинил:
Очень мы хотим домой,
Там театр — твой и мой.
Там давно нас ждут друзья.
Нам без них никак нельзя!
— Да, дружба — это прекрасно, — задумчиво проговорила Стелла.
Потом, взглянув на погрустневшего дуболома Руба, лукаво спросила:
— А какие стихи друзьям на прощание прочтёт поэт Руб?
Дуболом на минуту задумался и прочёл такие грустные стихи:
«У дуболома сердца нет», —
Шепчет молва.
У дуболома и слёз нет,
Только смола.
Но и ему сказать «Прощай» —
Боль невтерпёж.
Он говорит «До свидания» —
Добрую ложь.
Все приумолкли.
— Спасибо, дорогой Руб, — сказала Стелла. — Стихи мне понравились. У вас есть сердце.
Стелла дотронулась волшебной палочкой до своей ладони, и на ней появились серебряные туфельки.
— Надень их, дитя моё, — сказала волшебница Мальвине.

Туфельки пришлись девочке в самый раз.
— Теперь тебе остаётся только стукнуть каблучками, и они мгновенно перенесут тебя домой.
— Но я хочу вернуться туда не одна, а вместе с друзьями, — сказала Мальвина.
— Нет ничего проще, — улыбнулась Стелла. — Нужно только, чтобы вы все крепко взялись за руки.
Буратино тут же одну руку подал папе Карло, а другой схватил Артемона за хвост. Мальвина подала руки папе Карло и Пьеро.
— Спасибо вам, дорогие друзья, Фарамант, Дин Гиор и все остальные! — воскликнул папа Карло. — Вы помогли мне вернуть сына. Я вас всех очень полюбил. Прощайте!
— Дядюшка Руб! — сказал Буратино сурово, чтобы не раскиснуть. — Может, в гости прилетишь? — Потом повернулся к Стелле: — А на него у вас серебряные башмаки большого размера найдутся?
— Посмотрим, — улыбнулась волшебница.
— Тогда в дорогу! — решительно объявил Буратино и начал отсчёт времени: — Пять, четыре, три, два, один…
Мальвина стукнула каблучками и крикнула:
— Туфельки, несите нас домой!
— Прощайте! — закричали все.
— До свидания! — грустно сказал дуболом Руб.
Неистовый вихрь загудел, закрутился, подхватил дружную компанию и вылетел в распахнутое окно…
Всё слилось перед глазами Мальвины и её друзей, солнце заискрилось огненной дугой, промелькнули горы, пустыня, океан… Они перевернулись в воздухе несколько раз и…
СНОВА ДОМА
Чудесный вихрь приземлил их на мостовую точно около самой двери каморки папы Карло и умчался обратно в Волшебную страну.

Никто не ушибся. Мальвина поднялась с земли, отряхнула от песка и пыли платьице и обнаружила, что серебряных туфелек на её ножках нет. Волшебство закончилось. Осмотревшись и убедившись, что все в сборе, она, как ни в чём не бывало, сказала:
— Ну вот, мы и дома.
Папа Карло, кряхтя, ещё только поднимался с земли, а Буратино уже стучал ногой в запертую изнутри дверь.
— Эй, кто там! Открывайте! Хозяева приехали!
За дверью молчали.
Тут на улице показались два приятеля: большой пёс Рей и маленький — Тяпа. Они вышли на прогулку. Увидев друзей, собаки с радостным лаем бросились к ним и вместе с Арте- моном подняли такой визг и лай, что разбудили, наверно, полгорода.
Внезапно дверь распахнулась, и из неё стремглав выскочила какая-то дама в большой шляпе. Все растерялись. А дама, махнув рыжим хвостом, бросилась наутёк на всех четырёх лапах.
— Так это же лиса Алиса! — закричал Буратино.
Артемон с лаем бросился за ней, но вскоре, пристыженный, возвратился обратно. Не догнал.
Все вошли в родную каморку под лестницей, где так долго не были. Тут Артемон зарычал и вытащил из-под кровати за хвост дрожащего от страха кота Базилио.
— Что вы с лисой здесь делали? — строго спросил папа Карло.
— Мы думали, что вы насовсем про-пали и жи-ли… — не попадая зуб на зуб, ответил перетрусивший кот.
— А вот сейчас Артемон тебе хвост насовсем откусит, — рассердился Буратино.
— Не надо, не надо меня кусать, я всё расскажу! — взмолился кот Базилио. — Это лиса, Карабас и Дуремар положили в пирожные ядовитые сонные порошки и послали их вам по почте в подарок ко дню рождения! Это они виноваты!
— Да, я, действительно, посылку приносил, — расстроился Рей.
— Какие ещё пирожные? — удивился папа Карло и, обернувшись к Буратино, строго спросил:
— Это ты их все съел, бессовестный сладкоежка?
— Я, — грустно сознался Буратино. -…И ещё коробку спрятал. Я плохой.
— Теперь понятно, почему ты уснул, — вздохнул папа Карло.
— Карабас, Дуремар и лиса Алиса — преступники, — строго сказала Мальвина, — и их надо наказать.
Тут Пьеро поднял руку и прочёл такие стихи:
Псы, послушайтесь приказа:
Покусайте Карабаса,
Дуремара и лису,
Сверху, сбоку и внизу!
Не успел Пьеро дочитать свой стих, как кот прыгнул в открытую дверь и мгновенно забрался на ближайшую сосну.
Собаки бросились за ним, но скоро вернулись. Что зря лаять.
Рей, Артемон и Тяпа, посоветовавшись, решили подговорить собак со всего города и устроить злодеям «весёлую жизнь».
Кот Базилио сидел на сосне, злой и голодный. К тому же окрестные вороны не растерялись и стали выщипывать из его и без того драной шкуры клочки шерсти для утепления своих гнёзд.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: