Жаклин Уилсон - Четверо детей и чудище
- Название:Четверо детей и чудище
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-6852
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жаклин Уилсон - Четверо детей и чудище краткое содержание
Вольное продолжение сказочного цикла «Псаммиад» английской писательницы Эдит Несбит.
Перевод: Елена Микерина.
Четверо детей и чудище - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А как же Моди? — спросила Шлёпа. — Думаешь, она о мороженом мечтала?
Я опустилась на колени рядом с Моди:
— Моди, послушай-ка.
— Гей, кошка со скрипкой, — пропела Моди, ткнув в правую страницу.
— Да, книжка отличная.
— Идут на горку Джек и Джилл.
— Моди, отвлекись на минутку. Когда мы все были в песчаной яме и псаммиад, то есть обезьянка, — помнишь, когда она смотрела на тебя близко-близко?
— Апчхи, апчхи, — чихнула Моди.
— О чем ты думала, когда обнимала обезьянку?
— Гости все ушли, — спела Моди, качая головой. — Бизьянка ушла.
— Да, я знаю.
— Но бизьянка еще придет, — сказала Моди.
— Ты думаешь? И тогда ты тоже об этом думала? — допытывалась Шлёпа.
— Да, моя бизьянка. Повидать бизьяночку, — сказала Моди.
— Нам всем бы этого хотелось, — сказала Шлёпа. — Какая же ты умница, Моди. Сдается мне, это и было твое заветное желание — еще много-много раз повидать обезьянку.
— Погодите, — сказал Робби. Лицо у него вытянулось. — Если это псаммиадово волшебство — после заката оно рассеется. Только не это, я не переживу, если Гигант исчезнет!
Но когда тем вечером мы пошли спать, Гигант еще долго, после того как стемнело, довольно попискивал в своей клетке, а Шлёпин папа написал ей еще одно письмо. А в моей записной книжке осталось первое предложение:
— Что читаем? — спросила Шлёпа, выхватив у меня из рук книгу.
1
Суррей— графство в Южной Англии. — Здесь и далее прим. переводчика .
2
Серенгети— Национальный парк в Восточной Африке.
3
Тадж-Махал— мавзолей-мечеть в Индии, один из шедевров мировой архитектуры.
4
«Там, где чудища живут» (1963) — книжка с картинками американского художника и писателя Мориса Сендака. На русский переведена в 80-е и с тех пор не переиздавалась.
5
«Тигр, который пришел выпить чаю» (1968) — книжка-картинка британской художницы Джудит Керр, в 2013 г. издана на русском.
6
Три сестры из дебютной книги английской писательницы Ноэль Стритфилд «Балетные туфельки. История трех девочек-артисток» (1936). На русском языке выходила книга «Балетные туфельки» — перевод другой повести Стритфилд, «Ballet Shoes for Anna» (1972).
7
Сирота, героиня книг англо-американской писательницы Фрэнсис Ходжсон Бёрнетт «Сара Кру, или Что случилось в пансионе мисс Минчин» (1888) и «Маленькая принцесса» (1905; переведена Н.М. Демуровой, многократно экранизирована).
8
Сестры из романа американской писательницы Луизы Мэй Олкотт «Маленькие женщины» (1868–1869), на русском языке переиздававшегося неоднократно и в разных переводах.
9
Том Дейли(р. 1994) — британский прыгун в воду, самый молодой спортсмен в составе сборной Великобритании на Олимпийских играх в Пекине в 2008 г., на лондонской Олимпиаде-2012 завоевал бронзовую медаль в прыжках с 10-метровой вышки.
10
Грэм Нортон— ирландский комик, ведущий юмористического ток-шоу на канале Би-би-си. Пол О’Грэди — английский комик и телеведущий. Опра Уинфри — ведущая популярного американского ток-шоу (1986–2011), в 2011 г. основала собственный телеканал.
11
Матерчатые тапочки на веревочной подошве.
12
Сеть дешевых магазинов одежды.
13
Грумер— специалист по уходу за домашними животными, в частности, занимается их стрижкой и гигиеной.
14
Так зовут детей английского футболиста Дэвида Бекхэма.
15
Дети британской телезвезды Кэти Прайс.
16
Дети американской актрисы Гвинет Пэлтроу и английского музыканта, лидера группы Coldplay Криса Мартина.
17
Дети американских актеров Анджелины Джоли и Брэда Питта.
18
Вероятно, имеется в виду дочь британской певицы Джери Холлиуэлл.
19
Возможно, речь идет о дочери британского актера Терри Джонса.
20
Скорее всего, дочь певицы Мадонны, родившаяся в 1996 г.
21
В этом районе Лондона с 1960 по 2013 год находился телецентр Би-би-си.
22
Повесть американской писательницы Сьюзен Кулидж (псевдоним Сары Чонси Вулси), опубликованная в 1872 году, рассказывает о судьбе девочки, которая после несчастного случая оказывается на несколько лет прикованной к постели.
23
Главный герой одноименного британского научно-фантастического сериала, инопланетный путешественник во времени.
24
Все это герои старинных английских детских песенок:
Идут на горку Джек и Джилл, / Несут в руках ведерки. / Свалился Джек и лоб разбил, / А Джилл слетела с горки. / Заплакал Джек, а тетка Доб, / Склонившись над беднягой, / Спешит ему заклеить лоб / Коричневой бумагой. Пер. С. Маршака.
Полли, ставь скорее чай, / Полли, ставь скорее чай, / Полли, ставь скорее чай, / Гости к нам пришли. / Сьюки, нам не нужен чай, / Сьюки, нам не нужен чай, / Сьюки, нам не нужен чай, / Гости-то ушли. Пер. Г. Кружкова.
Гей, кошка со скрипкой, / Пляши, да не шибко, / Щенок на заборе заржал; / Корова подпрыгнула / Выше луны, / И чайник с тарелкой сбежал. Пер. Г. Кружкова.
Всюду розы эти, / Веночки и букеты. / А-апчхи, А-апчхи, / Упасть, не встать! Пер. И. Якова.
25
Фрейлина стирает / Ленту для волос. / У нее сорока / Отщипнула нос. / А потом синица / Принесла ей нос, / И к тому же месту / Сразу он прирос. Пер. С. Маршака.
26
Повесть Эдит Несбит 1906 года о семье, перебирающейся из Лондона в глушь, после того как отца по ложному обвинению сажают в тюрьму.
27
«Лалик»( фр. Laliqie ) — французская компания, славящаяся своим производством предметов интерьера из стекла и хрусталя.
28
Героиня повести Ф. Бёрнетт «Таинственный сад».
Интервал:
Закладка: