Караван чудес (Узбенские народные сказки)
- Название:Караван чудес (Узбенские народные сказки)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство литературы и искусства имени Гафура Гуляма
- Год:1984
- Город:Ташкент
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Караван чудес (Узбенские народные сказки) краткое содержание
Стремясь представить узбекское народное творчество по возможности шире, составители включили в сборник и бытующие издавна в народе сказки о животных, о борьбе народных героев-богатырей, мудрецов со злыми силами.
Проникнутые немеркнущим очарованием Востока, звучащие то торжественно, то лирично, то задушевно, то с лукавинкой и юмором, - сказки эти неизменно находит верный путь к читательскому сердцу.
Караван чудес (Узбенские народные сказки) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Когда прошел слух, что Мукбил-метатель ведет восемь тигров, в городе началось смятение: люди попрятались в дома, а многие убежали.
Шах, узнав через своих стражников о случившемся, нахмурился. «Я думал, что пастух погибнет, охотясь за тиграми, а вышло по-иному!»— подумал он и делать нечего — с отрядом палачей отправился навстречу Мукбилу-метателю.
— Хвала тебе, сын мой, хвала! — сказал он.— Только ты зверей в город не води: еще вырвется какой-нибудь и покалечит людей. Отведи их в горы и хочешь — отпусти, хочешь — шкуры сними. А потом ты, вижу, умеешь слово держать — есть у меня для тебя еще задача. Вторая задача такая: должен ты представить мне голову богатыря Хатама из города Таи. У Хатама есть .добрый конь,— и его приведешь. Выполнишь вторую задачу — получишь мою дочь в жены.
Не понравилось Мукбилу-метателю, что шах не сдержал слова, но он подумал: «Наверное, этот Хатам разбойник, иначе зачем понадобилась бы шаху его голова. Ладно, раз гак, не стану перечить, выполню вторую задачу шаха и доброе дело сделаю — избавлю людей от грабителя».
Вернулся Мукбил-метатель домой, распрощался с людьми гор и отправился в далекий путь. Шел он долго и, когда исполнилось ровно четыре месяца, подошел к городу Таи.
День клонился к вечеру. Мукбил-метатель только было подумал, где б ему переночевать, как вдруг видит; какой-то . человек лет сорока, скромно одетый, купает в большом канале коня.
— Хатам в городе или в отлучке?— спрашивает у него Мукбил.
— Хатам в городе,— отвечает человек.— Вы, похоже, странник, переночуйте у меня, а завтра пойдете к Хатаму.
Мукбил-метатель согласился.
Человек хорошо принял Мукбила, угостил его щедро и только тогда спросил:
— А какое у вас дело к Хатаму?
— Очень он нужен мне,— ответил Мукбил-метатель.— Вы не знаете, что он за человек?
— Да,— говорит хозяин дома,— я знаю Хатама. Он правитель нашей страны. Только он не сидит, как другие шахи, на высоком троне, а живет, среди своего народа, как простой человек,— сказал так и снова обернулся к Мукбилу. — Так что же все-таки за дело у вас к Хатаму?
Мукбил смутился: «Как же так?— думает.— Хатам, видно, вовсе не похож на разбойника. Раз он живет среди народа и ведет себя как простой человек, не может он делать зло людям».
— Не знаю, что и сказать вам,— отвечает он хозяину.— Я должен отрубить ему голову. Хозяин удивился:
— Да что же худого сделал вам Хатам?
— Хатам ничего худого мне не сделал,— ответил
Мукбил-метатель и рассказал, зачем он разыскивает Хатама.
— Ну хорошо,— говорит хозяин дома,— сегодня вы отдыхайте, а завтра я вас отведу к Хатаму.
Настало утро. Мукбил и говорит:
— Что же, покажите мне дом Хатама? А хозяин ему:
— Вы,— говорит,—и находитесь в доме Хатама, потому что Хатам — это я. Коня, что шах наказал привести, я вчера зарезал, чтобы угостить вас, так как в доме у меня никаких припасов не оказалось. Вы добиваетесь своего счастья, а я дал клятву: если для счастья человека когда-нибудь понадобится моя голова, не пожалеть и головы. Вот она!—и хозяин дома склонил голову перед Мукбилом.
Пораженный таким великодушием Хатама, Мукбил-метатель прослезился.
— Нет,— сказал он,— я не стану рубить вам голову. За жизнь такого человека, как вы, не жалко поступиться и своим счастьем.
У Хатама был взрослый сын. Посмотрел он на отца и говорит:
— Гость рассудил правильно. К тому же шах и на этот раз может не сдержать слова, выдумает третью задачу. Если вы желаете помочь гостю, отправляйтесь вместе с ним к шаху и там на месте что-нибудь придумаете.
Хатам согласился. В тот же день они с Мукбилом-метателем отправились в путь. Пришли в Бухару и явились во дворец шаха.
Шах увидел Мукбила и спрашивает:
— Ну как, привез голову Хатама? Привел коня?
— Хатам очень щедрый и великодушный человек,— отвечает Мукбил-метатель.— Когда я оказался гостем в его доме, он зарезал своего коня, чтобы покормить меня, странника. Потом, узнав, зачем я пришел, он сам подставил голову под меч, но я голову рубить не стал, а привел его самого.
Шах побледнел и затрясся весь от злобы.
— Где же Хатам?— закричал он. Хатам поклонился и говорит.
— Вот я и есть Хатам.
Шах даже привскочил на троне, обернулся к Мукбилу и как закричит на него снова:
— Я наказывал привезти мне голову Хатама, а ты егоживым доставил!
Хатам выступил вперед и говорит:
— Дома я предлагал гостю свою голову, но он отказался. Вот я и пришел сам. Если тебе нужна моя голова, вели отсечь ее, только удовлетвори желание этого юноши.
Шах кликнул палача, велел увести Хатама и отрубить ему голову. Но только палач схватил Хатама за руку, как Мукбил-метатель закатил палачу такую затрещину, что у того лицо перекосилось набок.
Потом Мукбил обернулся к шаху и говорит:
— Разве можно казнить такого благородного человека? Если хочешь обязательно кого-нибудь убить, вот — убивай меня!
— А что ж!— заорал шах.— Эй, палач! Взять и казнить Мукбила.
Вдруг из внутренних покоев выбежала Мехри-Нигяр и бросилась на шею к Мукбилу. В ярости шах закричал:
— Казнить и ее!
Тут Хатам снова выступил вперед, подошел к трону и говорит:
— Шах, ты от злобы разум потерял!— и дал такого тумака шаху, что тот повалился с трона.
Народ с радостью избрал пастухаМукбила своим правителем.
Хатам сам стал во главе пира и справил веселую свадьбу Мукбила с Мехри-Нигяр.
Так Мукбил-метатель и Мехри-Нигяр достигли исполнения своих желаний.
Перевод Н. Ивашева
ХИТРАЯ ПЕРЕПЕЛКА
Было ли не было, жила одна сорока.
На самой верхушке дерева свила она гнездо и вывела пять птенцов.
Только птенцы научились летать, как об этом проведала лиса.
Пришла она под то самое дерево и заговорила:
— Эй, сорока, бросишь одного птенца — хорошо, не бросишь — я дерево с корнем выдерну, высосу из тебя твою красную кровь, съем тебя, а косточки твои сгрызу, и тебя и всех твоих птенцов истреблю, уничтожу.
Перепугалась бедная сорока и, горько плача, вытолкнула из гнезда одного птенчика.
Лисица схватила его и побежала по своим делам.
Утром лиса проголодалась, снова пришла под дерево и начала, как вчера, угрожать:
— Эй, сорока, бросишь одного птенца — хорошо, не бросишь — я дерево с корнем выдерну, высосу из тебя твою красную кровь, съем тебя, а косточки твои сгрызу, и тебя и всех твоих птенцов истреблю, уничтожу.
Испугалась сорока и, в надежде, что спасутся остальные птенцы, отдала лисе еще одного птенца, который был ей дороже глаза.
Лисица схватила второго птенца и убежала по своим делам.
Сердце, если загорится, не погаснет. Пришла лиса к дереву и на третий день, и на четвертый.
За четыре дня лиса съела четырех птенцов сороки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: