Сладкая соль: пакистанские сказки
- Название:Сладкая соль: пакистанские сказки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Детская литература
- Год:1991
- Город:Москва
- ISBN:5-08-001410-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сладкая соль: пакистанские сказки краткое содержание
Сладкая соль: пакистанские сказки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Когда царь с везирами и избранными придворными был приглашен к дастархану [38] Дастархан — стол, уставленный яствами.
, царевна в роскошных одеждах сама стала прислуживать ему.
В обеденный зал, устроенный во дворце, вело семь изукрашенных дверей. Царевна приготовила семь особых блюд и, подавая каждое новое блюдо, входила через новую дверь. Внося новое блюдо, она появлялась в новой одежде. Меняя одежду, она искусно меняла и свою внешность. Вот так семь раз переменив одежды, семь раз появилась она из разных дверей, подавая царю изысканные кушанья.
Царь не переставал удивляться, но чувствовал в душе какую‑то тревогу.
— Сдается мне, что у нашего хозяина семь юных жен, — тихо сказал он своему главному везиру.
На что везир ему ответил:
— Хранитель мира! А по мнению вашего ничтожного слуги, это одна и та же красавица переодевается и в новом виде появляется перед нами.
Царь не поверил словам везира:
— Не может этого быть. Мыслимое ли дело женщине переодеться в считанные минуты!
Царь и везир еще продолжали шептаться о происходящем, когда царевич пригласил всех начать трапезу. Царь протянул руку, взял кусочек с первого блюда, откусил и поморщился — кушанье было совершенно пресным, без соли. Он попробовал другое блюдо, но и там все было несоленым, приторно–сладким. То же самое было и с третьим, и с четвертым кушаньем. Поочередно царь перепробовал все кушанья и, к своему удивлению, обнаружил, что все они одинаково безвкусны. В смятении посмотрел он на своих везиров и придворных и заметил, что те смущены не менее его самого.
Никто не мог понять, в чем тут дело. И сказать было неудобно, ибо любой упрек обернулся бы против царского достоинства, замечание обидело бы хозяев. Но и без соли красиво приготовленные яства невозможно было проглотить.
С трудом царь съел несколько кусочков, но не стерпел и спросил у хозяина дома:
— А нет ли у вас чего‑нибудь соленого?
Прежде чем царевич успел ответить, стоявшая рядом царевна сказала:
— Хранитель мира! Мы всегда обходимся без соли.
— Почему? —спросил царь, заинтригованный словами царевны.
— Ваше величество! При одном упоминании этого слова отец выдал свою дочь замуж за прокаженного. Вот мы и приучили себя никогда не употреблять соль.
Стоило царевне произнести эти слова, как рука царя застыла в воздухе и кусок выпал из нее. Ему смутно припоминалось что‑то неприятное, случившееся несколько лет назад. Да, его дочь и прокаженный! И вдруг молнией сверкнула мысль в его голове.
Он резко обернулся и внимательно посмотрел на хозяйку. Той была понятна тревога отца. И она сказала:
— Защитник мира! Да, я та самая ваша дочь, которая сказала, что вы сладки, как соль, и которую вы за эту дерзость приказали выдать за прокаженного. А теперь вы сами даже единственный раз не можете обойтись без соли.
Царь смутился, услышав эти упреки. Он быстро встал из‑за дастархана, обнял дочь и попросил у нее прощения за совершенную им несправедливость. Отец и дочь встретились после нескольких лет разлуки.
Царевна подробно рассказала о том, что произошло в ее жизни, и добавила:
— Перед вами тот самый прокаженный, за которого вы приказали выдать меня замуж.
Царь смутился еще больше и, низко склонив голову, промолвил:
— О, если бы был я сладким, как соль!
После этого царь забрал в свой дворец царевну и царевича. Известили обо всем и отца царевича, а потом по всей стране был объявлен великий праздник. А когда царь состарился, он вручил бразды правления царевичу. И все стали жить в мире и согласии.
Примечания
1
Кхичри — каша из риса и чечевицы или других бобовых(Здесь и далее примечания переводчиков.)
2
Сир — мера веса, равная в Пакистане 933,1 г.
3
Пери — волшебное существо в образе крылатой женщины, охраняющее людей от злых духов.
4
Дхоби — человек из касты прачек. В Индии и Пакистане стиркой белья занимаются, как правило, мужчины.
5
Рупия — денежная единица в Пакистане.
6
Шатир — хитрец, умелец.
7
Вакил — доверенное лицо, помощник или уполномоченный правителя.
8
Мари — дворец.
9
Гуль–хандаан — смеющийся цветок. Анар–гриваан — плачущий гранат.
10
Див — злой демон, великан.
11
Маджлbс — совет, собрание.
12
Кази — мусульманский судья.
13
Хурджйн — переметная сума, чересседельный мешок.
14
Роганпухта — лепешка, приготовленная на яйцах и буйволовом масле; у белуджей принято брать такие лепешки в дорогу.
15
Капин — упаду.
16
Белуджская пословица.
17
Супари — орех бетеля.
18
Мусуока — род дерева: деревянная палочка; зубочистка.
19
У белуджей ночь делится на авли ваб (первый сон) и гудди ваб (второй сон).
20
Маджол — игральная кость.
21
Гори — стеклянный шарик.
22
В Индии и в Пакистане многие женщины носят на запястьях рук и на щиколотках ног браслеты, украшенные маленькими бубенчиками или монетами; при движении они издают мелодичный звон.
23
Ланг — набедренная повязка.
24
Маланг — отшельник; юродивый.
25
Мулла — служитель религиозного культа у мусульман.
26
Меман — купец из мусульманской торговой касты меманов.
27
Факир — бедняк, нищий, отшельник.
28
Эмир — титул мусульманского владетельного князя в некоторых странах Азии.
29
Баньян — большое многоствольное дерево из рода фикусов.
30
Ашрафи — старинная золотая монета в некоторых странах Востока.
31
Шейх — глава мусульманской общины.
32
Фирман — в некоторых мусульманских странах указ султана, шаха и тому подобных.
33
Котвал — начальник крепости, командир городской стражи, полицмейстер.
34
Симург — вещая птица.
35
Паи — мелкая монета.
36
Караван–сарай — постоялый двор в странах Азии.
37
Тоя — мера веса, более пяти килограммов.
38
Дастархан — стол, уставленный яствами.
Интервал:
Закладка: