Газель с золотыми копытцами : сказки Северной Африки
- Название:Газель с золотыми копытцами : сказки Северной Африки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1988
- Город:Москва
- ISBN:5-280-00379-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Газель с золотыми копытцами : сказки Северной Африки краткое содержание
Сказки предназначены для взрослого читателя. С большинством из них читатель познакомится впервые.
Перевод с арабского, английского и французского.
Газель с золотыми копытцами : сказки Северной Африки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
На другой день одна из рабынь села на сундук, чтобы подоить корову. Вдруг слышит из сундука человеческий голос:
— Зачем ты села на меня, мне больно и неприятно! Случилось так, что в этот миг неподалеку проходил принц — сын султана. Позвала рабыня его и говорит:
— У этого сундука очень красивый голос, и он разговаривает как люди.
Удивился принц, подошел поближе и спрашивает:
— О сундук! А ходить ты умеешь?
— Да, умею, — отвечал сундук, а голос его был таким приятным, что принц и рабыня только рты разинули. Зашевелилась девушка в сундуке, и покатился он по земле. Рассмеялся принц.
— А что ты, сундук, умеешь еще делать?
— Я могу пасти одного верблюда.
Тут принц повелел выбрать из стада султана верблюда, чтобы сундук пас его.
Выполнили приказание принца, и стал сундук каждый день выкатываться из загона и катиться на пастбище за городом, а верблюд, точнее верблюдица, послушно шла за ним. Девушка во всем проявляла осторожность. Как только она убеждалась, что за сундуком никто не следит, она его открывала, вылезала наружу, доила верблюдицу и пила молоко. А то еще находила какой-нибудь овощ или фрукт и съедала его. После этого она затыкала верблюдице ватою уши и начинала петь своим нежным и чарующим голосом. Все верблюды замирали на месте, слушая ее пение.
О верблюд, о верблюд, о добрый верблюд!
Посмотри, как живу я, несчастная.
Бросила меня мать, обрекла на страдания.
Бросила одну в лесной глухомани!
Пела девушка свою грустную песню, и верблюды слушали ее, забыв о пастьбе, покачивая в такт головами. Прошел месяц. Принц стал замечать, что все верблюды худеют и теряют силы, кроме верблюдицы, которую пас сундук. Заметил это принц и спросил у сундука, в чем тут дело.
— Знать не знаю, почему так происходит, — ответил сундук. — Все верблюды пасутся на одном пастбище вместе с моей верблюдицей.
Прошло еще несколько дней. Смотрит принц, а верблюды все слабеют и слабеют, только верблюдица, которую пасет сундук, по-прежнему остается сильной да гладкой. Пришло принцу на ум дознаться до причины. Однажды проснулся он рано-рано утром и стал ждать, пока сундук выкатится из загона и поведет верблюдицу на пастбище. А сам незаметно последовал за ними. Пришел на пастбище, спрятался за деревом и стал наблюдать. Вдруг видит: открывается сундук и оттуда вылезает девушка, прекрасная и сверкающая, как солнце. Подобно прекрасной гурии, идет она по сочной и нежной траве горделивою походкою, будто плывет. Подходит к деревьям и срывает спелые и нежные плоды. Поразился принц ее красоте. Видит: останавливается она около верблюдицы, затыкает ей уши и начинает петь:
О верблюд, о верблюд, о добрый верблюд!
Посмотри, как живу я, несчастная.
Бросила меня мать, обрекла на страдания.
Бросила одну в лесной глухомани!
Услышав ее звонкий, чарующий голос, принц едва не закричал от восторга и удивления.
Кончила девушка петь, забралась обратно в сундук и закрыла за собой крышку. Бросился принц к сундуку и уселся на него.
— О прекрасная девушка с чарующим и нежным голосом! Полюбил я тебя больше жизни! — воскликнул принц. — Полюбил и непременно хочу на тебе жениться. Покуда ты не дашь мне клятву, что готова стать моей женой, я не поднимусь с этого сундука.
— Клянусь коровою, которая ест маслины, что я выйду за тебя замуж!
— Нет, это не клятва, — ответил принц.
— Клянусь кошкою, которая ест зеленую траву, что я выйду за тебя замуж!
— Нет, такую клятву не дают.
— Клянусь змеею, которая пьет воду, что я выйду за тебя замуж!
— Нет, и это не клятва.
— Клянусь Аллахом, великим и всемогущим, и его посланником Мухаммадом, я выйду за тебя замуж!
Услышав эту клятву, принц встал с сундука и открыл его. Вышла девушка из сундука и направилась вместе с принцем во дворец.
Приходит принц к султану и говорит, что собирается жениться на сундуке. Подивился султан подобным речам своего сына и воскликнул:
— Какой позор! Не бывать этому никогда!
Мать-султанша тоже была против женитьбы сына. Даже рабы и рабыни стали посмеиваться над принцем. Но тот был тверд в своем намерении и требовал, чтобы поскорей назначили день свадьбы.
И вот наступил этот день, выкатил принц сундук. Все гости были до крайности удивлены. Открывают сундук, а он — пустой. Вдруг видят: появляется в дверях девушка ослепительной красоты, нарядная и величественная. Тут же отпраздновали свадьбу. Султан очень обрадовался, обрадовалась и султанша. Зажили молодые счастливо и жили долго-долго, до глубокой старости.

Иное время — и песни иные


Судьба
Перевод с английского Л. Биндеман
Жил некогда в деревеньке на окраине огромной державы, которой управлял султан, почтенный старик по имени Шейх Рамадан. Он был человек богобоязненный и никому не делал зла. Семья у него была большая — сыновья, дочери, а кормилец — он один. Трудно стало Шейху Рамадану прокормить одному столько голодных ртов: и возраст преклонный, да и покупателей на его товар — амулеты и талисманы — поубавилось.
Жена старика не жалела. Так и хлестала злыми словами, ругала почем зря, что в семье достатка нет, да еще то и дело грозила вернуться к родителям — там-де ей не придется ложиться спать с пустым брюхом.
Шейх поначалу терпел, но когда жизнь сделалась невыносимой, решил: уж лучше затеряться в пустыне, отдать себя на растерзание диким зверям или злым джиннам. И хоть это противно вере, он, по крайней мере, будет знать: лишившись отца, его детишки не останутся без призору. Не бросит их жена, заберет к своим родителям, а там, глядишь, и их спать голодными не уложат.
А что до него, Рамадана, уж он старик. Смерть не за горами. Так не все ли равно, он умрет чуть раньше, чем предназначено судьбой. А смерть себя ждать не заставит, ведь Огненный Джинн, хозяин Колодца Призраков в пустыне, терпеть не может чужаков. Как только учует, сразу погасит огонек его, Рамадана, жизни.
Принял Шейх Рамадан такое суровое решение и однажды вечером после молитвы, когда стих плач голодных детей и они забылись тяжелым сном, взял он четки и посох и, не колеблясь, шагнул в ночную тьму.
А ночь выдалась непроглядная, беспокойная — надвигалась гроза.
Но Шейх Рамадан не дрогнул. Он вознамерился во что бы то ни стало достичь пустыни до рассвета. И он шел час за часом, невозмутимо перебирая четки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: